Sentence examples of "подтверждающими" in Russian

<>
21 мая правительства Израиля, Сирии и Турции одновременно выступили с заявлениями, подтверждающими начало непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции. On 21 May, the Governments of Israel, Syria and Turkey issued simultaneous statements, confirming that Israel and Syria have started indirect peace talks under the auspices of Turkey.
проведения интерактивного дискуссионного форума экспертов по вопросу укрепления потенциала в деле учета гендерной проблематики применительно к приоритетной теме на основе обмена национальным и региональным опытом, извлеченными уроками и передовой практикой, включая результаты с подтверждающими данными, там, где они имеются, при участии технических экспертов и статистиков; An interactive expert panel on capacity-building on gender mainstreaming in relation to the priority theme, based on an exchange of national and regional experiences, lessons learned and good practices, including results with supporting data, where available, with the participation of technical experts and statisticians;
Например, в нем содержится ряд утверждений, не подкрепленных подтверждающими доказательствами. There are, for example, persistent allegations without corroborative evidence.
постановляет, что возникающая проблема будет обсуждаться на интерактивном дискуссионном форуме экспертов с упором на достижения, пробелы и проблемы посредством обмена национальным и региональным опытом, извлеченными уроками и передовой практикой, включая результаты с подтверждающими данными, там, где они имеются, и что решения, принятые по итогам такого обсуждения, будут представлены Председателем Комиссии в форме резюме, подготовленного в консультации с региональными группами через членов Бюро; Decides that the emerging issue will be addressed by an interactive expert panel focusing on achievements, gaps and challenges through an exchange of national and regional experiences, lessons learned and good practices, including results with supporting data, where available, and that the outcome of this discussion will be in the form of a summary submitted by the Chairperson of the Commission, prepared in consultation with the regional groups, through the members of the Bureau;
С другой стороны, Верховный суд рассмотрел вопрос о том, был ли нарушен принцип презумпции невиновности в отношении автора, и установил, что существуют доказательства его вины, что эти доказательства являются многочисленными, совпадающими и подтверждающими друг друга и что выводы, позволившие суду, который вынес приговор, определить ответственность автора на основе этих доказательств, не были произвольными, поскольку в их основе лежали правила логики и практики. Further, the Supreme Court considered whether or not the presumption of innocence of the author had been violated, and ascertained that there was evidence of his guilt, that the evidence was multiple, concomitant and mutually corroborative, and that the reasoning used by the sentencing court to deduce the liability of the author on the basis of the evidence was not arbitrary, since it was based on logic and experience.
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
Как Бонхеффер подтвердил своими последними словами: «Для меня... это начало жизни». As Bonhoeffer affirmed with his last words: “This is for me...the beginning of life.”
При необходимости подтвердите свой аккаунт. If prompted verify your channel.
Статья 44. Обязательство подтвердить получение груза Article 44 Obligation to acknowledge receipt
Наши осцилляторы подтверждают мою точку зрения. Our oscillators corroborate my view.
Я хотел бы подтвердить заказ. I'd like to reconfirm a reservation.
Суд, всего через месяц проведения прений, подтвердил свой приговор. The court, a mere one month after the oral argument, upheld his conviction.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; Both objectives were endorsed by all the participants;
Ну, список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения. Well, Mayfield's list justified our suspicions.
Требуется обязательное совпадение, после которого проверяется подтверждающее свидетельство. It requires a mandatory match, after which corroborative evidence is evaluated.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию. India is simply rising again to reassert its traditional global position.
Эти факты подтвердят его рассказ. These facts will bear out his story.
Еще раз проверьте и подтвердите свою учетную запись outlook.com. Revalidate your outlook.com account.
Многие люди работали над этим, но я вам объясню это с помощью подтверждающего эксперимента, который я провела несколько лет назад. This was work from many people, but I'm going to explain it through a confirmatory experiment that I did a few years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.