Sentence examples of "подъездные дороги" in Russian
Границы, подъездные дороги, пункты охраны, засекреченная информация.
Borders, access roads, security gates, classified intelligence.
Для обеспечения всеобщего начального и расширенного среднего и высшего образования бесплатное начальное образование необходимо сочетать с другими стимулами, такими, как бесплатное питание и улучшение состояния объектов инфраструктуры, таких, как подъездные дороги к школам, источники питьевой воды, пункты медицинского обслуживания и средства санитарии.
To ensure universal primary, expanded secondary and higher education and free primary education need to be combined with other incentives such as free meals, as well as infrastructural improvements, such as feeder roads to schools, drinking water, health and sanitation.
Предлагаемые заповедники будут иметь центры для посетителей, жилые объекты для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
The proposed reserves will have visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
В целом, оценки программ развития на местах, осуществляемых ФКРООН, показали высокую степень целесообразности таких создаваемых и предоставляемых через местные органы власти объектов инфраструктуры и услуг, как школы, медицинские пункты, подъездные дороги, объекты водоснабжения и санитарии и инвестиции в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Overall, the evaluations of UNCDF local development programmes indicated a high degree of relevance in the type of infrastructure and services delivered through local governments, such as schools, health centres, feeder roads, water and sanitation, and food security-related investments.
На территории предлагаемых заповедников должны находиться несколько объектов, в том числе центры для посетителей, жилые помещения для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
The proposed preserves would have several facilities including visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
Согласно оценкам, сумма в 170,79 млн. евро выделяется на проекты, касающиеся магистрального маршрута (подъездные дороги к Рижскому аэропорту и пересечение через реку Даугава в Риге).
million are estimated for projects linking the main route (Riga Airport Access Road and Daugava River Crossing in Riga).
Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта.
The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights.
Все подъездные дороги, проходы, мосты и другие точки заминированы русскими и абхазами, в результате чего жизни и здоровью тех, кто приближается к так называемой границе между Абхазией и Грузией, угрожает опасность.
All the access roads, passes, bridges and other points are mined by Russians and Abkhazians, which threatens the lives and health of those approaching the so-called border between Abkhazia and Georgia.
В августе 2001 года Специальный докладчик посетил Рафах, Бейт-Джалу и Шуфат для осмотра разрушенных жилых домов и уничтоженного имущества, а также Иерихон с целью осмотра этого города, блокированного с помощью траншей, прорытых через подъездные дороги.
In August 2001 the Special Rapporteur visited Rafah, Beit Jala and Shu'afat to see the destruction caused to houses and property, and Jericho to examine the manner in which the city had been closed by means of trenches cutting off access roads.
В начале 2004 года открылись новые терминалы в международном аэропорту на острове Гранд-Терк, включая парковку для автомобилей, подъездные дороги, увеличение взлетно-посадочной полосы, а также были обновлены покрытия существующих взлетно-посадочных полос и произведена замена посадочных огней.
In early 2004, new terminal facilities opened at Grand Turk International Airport, including car parks, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgraded landing lights.
План действий содержит меры, которые будут содействовать ликвидации существовавших долгие годы дискриминации и маргинализации национального меньшинства рома, такие, как стабилизация поселений (водоснабжение, электричество, удаление сточных вод, подъездные дороги), бесплатное дошкольное образование, улучшение доступа ко всей системе образования, улучшения качества здравоохранения, особенно женщин и детей, и расширение возможностей трудоустройства.
The Action Plan specifies measures that will contribute to the elimination of many years of discrimination and marginalization of the Roma national minority, such as regulation of settlements (water, electricity, sewage, access roads), free preschool education, better access to the entire system of education, improved health care, especially for women and children, and better job opportunities.
создание в рамках ПИСХС Сельскохозяйственного инвестиционного фонда, призванного обеспечивать финансирование проектов в области развития инфраструктуры, включая развитие подъездных дорог, хранилищ и дамб;
The Rural Investment Fund under ASIP tailored to provide financing for infrastructure development such as access to feeder roads, storage facilities and dam construction;
Кроме того, предположительно 768 жителей и бывших комбатантов были задействованы в работах по восстановлению вспомогательных и подъездных дорог, которые проводили военно-инженерные подразделения МООНЛ.
In addition, some 768 community members and ex-combatants have benefited from the rehabilitation of secondary and feeder roads by UNMIL military engineers.
Камера видеонаблюдения соседей захватила часть подъездной дороги Линов.
Neighbor's security camera caught a piece of the Lin's driveway.
В частности, африканские страны должны уделить особое внимание мелкомасштабной инфраструктуре (например, подъездным дорогам в сельских районах), с тем чтобы расширить доступ для тех, кто проживает в отдаленных районах.
In particular, African countries must shift their efforts towards small-scale infrastructure (e.g., rural feeder roads), designed to improve access and accessibility for those in remote areas.
Я подумала, что кто-то заблудился в районе и заехал на нашу подъездную дорогу, чтобы развернуться.
I thought someone got lost in the neighborhood and was using our driveway to turn around.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert