Exemplos de uso de "поймав" em russo
Однажды поймав рыбу, и позволив ей сорваться с крючка, намного труднее поймать ее снова.
Catch a fish once and it gets away, it's a lot harder to catch again.
и поймав этот момент, мы, вероятно, сможем приблизиться к ситуации, когда можно будет отслеживать их на ранних стадиях.
and by capturing this moment, we might be able to move to a situation where we can catch them early.
В следующий раз, поймав себя на навешивании ярлыков и прочих проявлениях нетерпимости, вы получите подсказку.
Next time you catch yourself in the act of otherizing, that will be your clue.
Достаточно ли сильны его патриотические устремления для того, чтобы он смог нарушить свои обещания и начать переговоры по выведению войск, не поймав Осаму бин Ладена, связанного с Талибаном?
Are his patriotic credentials strong enough for him to renege on this pledge and pursue negotiations to withdraw without capturing the talismanic Osama?
Помню, первый раз я встретил ее, поймав за сбором первоцветов в Авантюриновой роще, и ушел с чувством, что это я нарушил границу.
I remember the first time I met her, I caught her picking cowslips in Goldstone Spinney, and I left feeling that I was the one trespassing.
Как я могу знать, что вы не говорите все это просто, чтобы перекинуть на меня вашу грязную работу, а потом посадить за решетку, поймав на горячем?
How do I know you're not saying all this just to get me to do your dirty work, then catch me in the act and put me away, too?
Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Она профайлер, который впервые поймал Энниса.
She's the profiler who nailed Ennis the first time around.
Послушай, твой лучший шанс это ждать пока спящая красавица не пробудиться от своего грязного сна потом поймать.
Look, your best chance is to wait until sleeping beauty awakens from her dirt nap and snag it then.
НАФО ввела меры, предусматривающие такие процедуры осмотров в порту, которые обязывают государства порта осматривать суда, выгружающие рыбу, пойманную в конвенционном районе НАФО.
NAFO has established measures for port inspection procedures, obliging port States to inspect vessels landing fish from the NAFO Convention area.
Я надеюсь, мы поймаем этого чувака до того, как я обзвоню все магазины из этого списка.
I pray we nail this dude before I have to call every store on that list.
У актрисы получился неброский и угрюмый персонаж, но то же время ее актерская работа отличается тонкостью и приковывает внимание зрителя. Маковстевой очень точно удалось передать нарастающее отчаяние, когда героиня понимает, что ее могут поймать в ловушку, из которой нет спасения.
Her work is muted and morose, but also nuanced and riveting, and there’s an exactness to her slow build of despair as she realises she may be snagged in a trap from which there’s no escape.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie