Exemplos de uso de "получаемые" em russo com tradução "draw"
Traduções:
todos14028
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
receivable2
outras traduções114
Некоторые НСИ испытывают все б?льшую озабоченность по поводу процедур обеспечения конфиденциальности данных, получаемые в рамках групповых обследований и из других источников.
Some NSIs are becoming increasingly concerned about procedures for ensuring the confidentiality of data drawn from panel surveys and other sources.
В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами.
I mean, he has to, uh, draw advances on his salary.
Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву?
Can I draw some money here on this letter of credit?
Быстро получайте доступ к четырем цветам во время рисования пером или маркером.
Quickly access four colors while drawing with a pen or highlighter.
В Великобритании иммигранты платят в бюджет страны больше, чем получают из него.
In the UK, immigrants generate more in taxes than they draw in benefits.
В последние двадцать лет все больше индонезийских студентов получают образование на Западе.
For the past two decades, increasing numbers of Indonesian students have been drawn to study in the West.
(Шульц-Макух даже полагает, что марсианские организмы могут получать воду непосредственно из атмосферы.)
(Schulze-Makuch even speculates that Martian organisms might draw water directly from the atmosphere.)
Попробуйте нарисовать линию на карте с помощью средств рукописного ввода для получения маршрутов.
Try drawing a line on the map with the inking tools to get directions.
Фотоэлементы могут получать энергию от солнца, но они производятся из кадмия, селена и теллура.
Photovoltaic cells may draw energy from the sun, but they are manufactured from cadmium, selenium, and tellurium.
Поисковая система работает, получая доход от рекламных ссылок. Это происходит во время вашего поиска.
Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links that appear when you do a search.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world.
Правозащитник Лю Сяобо только недавно был заключён на 11 лет, получив широко распространённый в Китае приговор.
The human rights activist Liu Xiaobo has just been locked up for 11 years, drawing widespread condemnation.
Не трогайте свои пушки и даже не дышите, если не хотите получить стрелу прямо в горло.
Don't touch them pistols or draw a breath unless you want an arrow through your throat.
Связи Катара с группировками джихадистов вызывают у Америки гнев, но одновременно США получают от них и пользу.
Qatar’s links with jihadist groups have drawn American ire, but the US has also benefited from them.
Осуществление этой резолюции внесет вклад в усиление подотчетности в вопросах использования средств, получаемых из Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund.
Потому что за 30 лет мы так и не призвали к ответу федерального преступника, получающего пособие по инвалидности.
Because for 30 years, this office dropped the ball on apprehending a federal fugitive that was collecting a draw cheque.
Принуждение политиков к применению подобных законов требует нового набора навыков, которые вырисовываются из опыта, полученного во всем мире.
Compelling policymakers to implement such policies will require a new set of skills that draws upon lessons from around the world.
Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning, standing there a couple of hours waiting my turn.
взяли на себя обязательство выплатить или предоставить стоимость обеспеченному кредитору по предъявлении требования платежа (получении средств) по независимому обязательству;
Has obligated itself to pay or give value to the secured creditor upon a demand for payment (“draw”) under an independent undertaking;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie