Exemplos de uso de "получают" em russo com tradução "gain"

<>
Второе, обычные люди получают большее влияние. Second, ordinary people are also gaining greater influence.
Тем не менее, другие варианты CDR получают растущую поддержку. But other CDR approaches are gaining support.
Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды. This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains.
В США или Китае техно-предприниматели получают немедленный доступ к огромному рынку. In the US or China, tech entrepreneurs gain immediate access to a massive market.
И, кажется, чем больше страха они распространяют, тем больше власти они получают. And it seems the more fear they spread, the more power that they gain.
Они получают навыки диалога, необходимые для предотвращения конфликтов, ломая религиозные и культурные стереотипы. They gain the dialogue skills required to prevent conflict by breaking down religious and cultural stereotypes.
И благодаря этому капиталисты повсеместно получают большую, чем когда-либо, долю экономического пирога. And so it has, with capitalists everywhere gaining an ever larger share of the economic pie.
Необязательные стандарты (устанавливаемые, к примеру, Международной Организацией Стандартов) также получают все более широкое применение. Voluntary standards, such as those set by the International Standards Organization, are also gaining wider currency.
Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции. It is now the EU’s smaller states that gain the most from wider and deeper European integration.
Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала. Powerful nations, by virtue of contributing senior personnel and money, gain greater access.
После получения доступа к системе голосовой почты абоненты получают возможность использовать функцию голосового доступа к. After they gain access to the voice mail system, they’re using the Outlook Voice Access feature.
По мере того, как все больше стран получают подобный опыт, резко улучшаются перспективы долгосрочного экономического роста. As more countries experience gains like these, the prospects for lasting economic growth improve dramatically.
Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал. These policies encourage corporations to shift output to developing countries, which gain modern production capacity.
Аналогично, если удаляется слишком большое количество растительноядных рыб, водоросли получают конкурентное преимущество по сравнению с кораллами. Likewise, if too many herbivorous fish are removed, algae gain a competitive advantage over the corals.
Изобретатели получают доступ к знаниям и опыту компаний по развитию ИС и опытным решателям проблем международного сообщества. The inventors gain access to the company's expertise in IP development and to an international community of experienced problem-solvers.
В других случаях мошенники получают доступ к аккаунтам Facebook пользователей и потом используют их для рассылки спама. On other occasions, scammers gain access to people's Facebook accounts, which are then used to send out spam.
Будучи избранным, французский президент и его двор получают доступ к финансовым привилегиям, которые не всегда являются законными. Once elected, the French president and his court gain access to financial privileges that are not always legal.
После второй неудачной попытки достичь новых минимумов продавцы отступают, а покупатели получают моментум для повышения цены number_2. After a second failed attempt at making new lows, the sellers retreat and the buyers gain the momentum to rally the price back up, shown at number_2.
Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство. Civil-society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world.
То, что они не могут получить через демократические выборы, они получают благодаря истории революции и сегодняшнему политическому триумфу. What they cannot gain through democratic elections they acquire through the history of the revolution and today's economic triumphs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.