Sentence examples of "пониманий" in Russian

<>
Словакия не имеет договоренностей, пониманий или практики относительно предотвращения и контроля загрязнения или относительно других экологических проблем, включая смягчение последствий аварий. Slovakia has no arrangements, understandings or practices regarding the prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents.
Это одно из самых четких пониманий, которое приходит после изучения исторического развития комплексных институций, таких как цивилизации. That's one of the most profound insights to come out of the historical study of complex institutions like civilizations.
Поскольку в Соединенных Штатах нет договоренностей или практики в отношении разведки и разработки трансграничных нефтегазовых ресурсов, нет и аналогичных соглашений или пониманий в отношении предотвращения и контроля загрязнения или относительно других экологических проблем. Because the United States has no arrangements or practices regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources, there are no related arrangements or understandings regarding pollution prevention and control or other environmental concerns.
С учетом невыполнения обязательств, вытекающих из плана «дорожная карта», и недостаточного прогресса в реализации достигнутых в Шарм-эш-Шейхе пониманий совместные израильско-палестинские комитеты, которые занимаются вопросами, касающимися скрывающихся лиц, заключенных и передачи крупных городских центров на Западном берегу, не провели в прошлом месяце ни одного заседания. Against the background of unmet obligations under the road map and insufficient progress on the Sharm el-Sheikh understandings, the joint Israeli-Palestinian committees dealing with fugitives, prisoners and the transfer of major urban centres in the West Bank did not meet in the past month.
Как могут отметить представители, его текст, так же как и текст проектов резолюций по данной теме в предыдущие годы, содержит напоминание и подтверждение нескольких международных соглашений по данному вопросу и пониманий, достигнутых на ряде форумов в целях принятия дальнейших мер по началу переговоров о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. As representatives may observe, the text, like those of the draft resolutions on this topic in previous years, recalls and affirms several international agreements on this subject and understandings reached in several forums with a view to taking further measures to commence negotiations on preventing an arms race in outer space.
Заранее большое спасибо за понимание! We thank you in advance for your understanding.
Разумеется, это отнюдь не новаторское понимание. Of course, this is not a groundbreaking insight.
Это понимание невероятно губительно, невероятно разлагающе. That realization is extraordinarily corrosive, extraordinarily corrupting.
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да. You seem to have a crude grasp of the general idea, yes.
Они опосредованны информацией предшествующей пониманию. It's mediated by information before the comprehension.
Понимание экономического потенциала женщин требует изменений в политике, деловой практике и отношениях. Realizing the economic potential of women requires changes in policies, business practices, and attitudes.
Различные общества имеют разные потребности в области здравоохранения, и полное их понимание является нелегкой задачей. Different societies have different health-care needs, and fully comprehending what they are is no easy task.
Потому что они взломали код или приблизились к пониманию, что из себя представляют номерные станции. Because they cracked the code, Or they came damn close to figuring out What number stations are.
Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду. And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope.
Спасибо вам за ваше понимание. Thank you so much for your understanding.
Создание гибких диаграмм для понимания и визуализации данных Create flexible charts to understand data and visualize insights
А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет. And that is an amazing realization to have, especially when you're 14.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". And that is quite apart from the way we take for granted the idea of "nothing."
Силы, лежащие за пределами понимания неверующих. Powers beyond the comprehension of unbelievers.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение. So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.