Ejemplos del uso de "попытаются" en ruso
Любыми путями они попытаются обойти наше предложение.
Either way, they'll try to get round our offer.
Если США попытаются изолировать Сирию, то это не так легко будет сделать.
If the US attempts to isolate Syria, it will not have an easy time of it.
Конечно, партии и кандидаты попытаются убедить избирателей на основании достигнутых ими результатов (и подвергая сомнению результаты деятельности оппонентов).
Certainly, parties and candidates attempt to persuade voters on the basis of their track records (and by impugning their opponents' track records).
Они также попытаются истощить нас, атакуя суда и порты.
They'd also try to starve us by attacking shipping and ports.
Но любые реформы, которые они попытаются провести, неизбежно поставят под угрозу интересы влиятельных групп, а значит, нарушат сложившийся баланс сил.
But any reforms they might attempt would necessarily threaten powerful entrenched interests, and thus destabilize the existing balance of power.
Если кто-нибудь пукнет, другие попытаются вычислить, кто это сделал, так?
If someone farted, the others will try to find out who did it, right?
Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue.
И все же я, конечно, надеюсь, что они хотя бы попытаются.
Nevertheless, I certainly hope that they try.
Политическая ситуация в Сербии будет хаотичной и нестабильной в обозримом будущем, а сербские политики попытаются использовать это как предлог для избежания потери Косово.
Serbian politics will be chaotic and unstable for the foreseeable future, and Serbian politicians will attempt to present this as an excuse to avoid facing the loss of Kosovo.
Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности.
Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system.
Многим домохозяйствам все еще необходимо дальше снижать свое долговое бремя, и они попадут под удар более высоких процентных ставок, когда попытаются это сделать.
Many households still need to reduce their debt further and will be hit with higher interest rates as they attempt to do so.
Используя такие фальшивые или взломанные аккаунты, мошенники попытаются выманить у вас деньги.
The fake or compromised accounts will then try to trick you into giving them money.
В последующие годы, развивающиеся страны с незначительным опытом в сфере ядерных технологий - Индонезия, Вьетнам, Таиланд, Иордания, Турция, Египет и другие - попытаются стать ядерными державами.
In coming years, developing countries with little nuclear experience - Indonesia, Vietnam, Thailand, Jordan, Turkey, Egypt, and others - will attempt to leap onto the atomic bandwagon.
Хусейн собрал всех учёных, сказал, что убьёт их, если они попытаются бежать.
Hussein Kamel kept the scientists together, threatening to kill them if they tried to leave.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
The rich will try to push such an agenda, but ultimately they will fail.
Если AD FS не может подключиться к локальной службе Active Directory по любой причине, клиенты попытаются выполнить проверку подлинности с помощью имен пользователей и паролей, синхронизированных с Office 365.
In the event AD FS can't connect to your on-premises Active Directory for any reason, clients will attempt to fall back and authenticate against usernames and passwords synchronized to Office 365.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad