Exemplos de uso de "пострадавшего" em russo com tradução "suffer"

<>
Жертвой может быть также иждивенец или член семьи в узком смысле или домохозяйства непосредственно пострадавшего лица, а также лицо, которому в процессе его вмешательства, направленного на оказание помощи пострадавшему или предотвращение дальнейших нарушений, был нанесен физический, психический или материальный ущерб ". A'victim'may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental or economic harm.”
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
В 1918 Томми пострадал от контузии. In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди. The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Американская экономика оказалась одной из самых пострадавших. The US economy was among those that suffered most.
Кто больше всех пострадает от изменения климата? Who Will Suffer Most from Climate Change?
Значит, она пострадала от тупой травмы головы. Means she suffered blunt force trauma to the head.
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены. People without them have suffered ... a change has got to come.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает. You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет. And you know who will suffer the most if this all falls apart.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность. In any case, global stability will certainly suffer.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси. I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
Тем временем, зона евро пострадала от собственного кризиса. The euro, meanwhile, suffered its own crisis.
Вы пострадали от жировой эмболии во время операции. Um, you suffered what's called a fat embolism during your surgery.
Г-н Кади, я понимаю, что вы пострадали. Mr. Cady, I realize that you suffered.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. As a result, countless people suffered and died.
Однако никто не пострадает так сильно, как сами США. But none will suffer more than the US itself.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций. Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.