Exemplos de uso de "предоставляемых" em russo com tradução "grant"
Traduções:
todos8240
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
outras traduções250
Жалобы касались предоставляемых государственными учреждениями услуг, различных финансовых пособий и в одном случае- отказа в удовлетворении требования лица, подавшего жалобу в результате неправильного применения закона.
Complaints related to institutional care, to various financial grants, and in one instance the complainant was aggrieved due to the misconstruction of law.
Мы призываем глобальное сообщество благотворительных организаций увеличить объем грантов, предоставляемых партнерам в беднейших странах и предназначенных для повышения продуктивности сельского хозяйства и увеличения производства продуктов питания.
We encourage the global philanthropic community to expand grants to partners in the poorest countries geared towards improving agricultural productivity and increasing food production.
С 2000 года масштабы участия женщин в частном секторе увеличились втрое, и в настоящее время правительство принимает меры по увеличению числа стипендий, предоставляемых женщинам для учебы за рубежом.
Women's participation in the private sector had increased threefold since 2000 and the Government was increasing the number of scholarship grants for women to study abroad.
Пункт 2 не предрешает уровня иммунитетов, предоставляемых государствами иностранным суверенам или другим главам государства, их семьям или домочадцам и прислуге, которые могут также, на практике, распространяться на других членов их окружения.
Paragraph 2 does not prejudge the extent of immunities granted by States to foreign sovereigns or other heads of State, their families or household staff which may also, in practice, cover other members of their entourage.
В ходе этих практикумов будет проведено опирающееся на широкое участие комбинированное мероприятие, включающее самооценку осуществления проектов на основе предоставляемых Фондом безвозмездных субсидий и их ситуативное осмысление в контексте текущих операций МФСР в соответствующих странах.
In the workshops a combined participatory exercise will be carried out, including self-assessment on project implementation by Fund-funded grants and their contextualization within the ongoing IFAD operations in the respective countries.
В этом случае доход, получаемый беднейшими слоями населения, не будет расцениваться в качестве потенциального источника государственных поступлений, тогда как сумма грантов, предоставляемых по линии сотрудничества в области развития, будет включаться в число этих источников.
While the income earned by the poorest part of the population would not count as potential source of Government revenue, the amount of grants provided in the forms of development cooperation is included.
Если контроль над будущей экономической отдачей от нематериального актива обеспечивается с помощью юридических прав, предоставляемых на ограниченный период времени, срок полезной службы нематериального актива не должен превышать срока действия юридических прав за исключением случаев, когда:
If control over the future economic benefits from an intangible asset is achieved through legal rights that have been granted for a finite period, the useful life of the intangible asset should not exceed the period of the legal rights unless:
Уже с самого начала заселения этой территории католическая религия играла ведущую роль в процессе колонизации, в частности в результате обращения рабов в христианство, концессий, предоставляемых папскими буллами, и впоследствии ее принятия в качестве официальной государственной религии.
Ever since the territory was first occupied, the Catholic religion played a leading role in the process of colonization, in particular through the conversion of slaves to Christianity, through the concessions granted in papal bulls and, subsequently, through its establishment as official State religion.
отметил, что секретариат начал внутренние процедуры ЕЭК ООН для заключения договора с субподрядчиком о проведении технико-экономического обоснования, с тем чтобы создать базу данных для обмена информацией об официальных утверждениях типа (ДОУТ), предоставляемых на основании Соглашения 1958 года.
noted that the secretariat had initiated UNECE internal procedures for subcontracting a feasibility study to establish a database for the exchange of information on type approvals (DETA) granted under the 1958 Agreement.
Норвежское управление по делам детей, молодежи и семьи, в ведении которого находится система грантов для кризисных центров, приступило к работе над исследованием доступности кризисных центров в Норвегии, в том числе степени соответствия предоставляемых ими услуг потребностям женщин-инвалидов.
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs, which administers the grant scheme for crisis centres, has commenced work on a study of the accessibility of crisis centres in Norway, including the extent to which services are tailored to the needs of women with disabilities.
возобновил рассмотрение практической возможности дополнения вебсайта WP.29 электронной доской объявлений, касающихся толкования правил (ДОТП), и создания на последующем этапе электронной базы данных об официальных утверждениях, предоставляемых Договаривающимися сторонами Соглашения (базы данных об обмене официальными утверждениями типа (БДООУТ)).
resumed consideration on the feasibility of the integration of a Regulation Interpretation Bulletin Board (RIBB) into the WP.29 website and, in a further step, the creation of an electronic data base (Database Exchange of Type Approvals (DETA)) for the approvals granted by the Contracting Parties to the Agreement.
Такая помощь может включать финансовую и техническую помощь в целях поощрения переработки бензина на национальных нефтеперерабатывающих заводах в виде займов, предоставляемых по низким процентам, субсидий и/или на основе совместного финансирования, а также оказание, в случае необходимости, технической поддержки;
Such assistance could include financial and technical assistance to promote the reformulation of gasoline at national refineries in the form of low-interest loans, grants and/or co-financing, as well as the provision of technical support, where needed;
Среди предоставляемых Центром бесплатных услуг рекомендации по открытию малого предприятия, составление бизнес-планов, предложения ссудных фондов и фондов для субсидий, рекомендации по системам учета, составление маркетингового плана, подыскание зарубежных поставщиков, анализ экономической целесообразности, изучение рынка и предоставление кураторов по бизнесу.
Among the services it provides at no cost are: the provision of advice on starting a small business, production of business plans, loan and grant fund proposals, advice on record-keeping systems, marketing plan development, sourcing suppliers from overseas, feasibility studies, market research and providing business mentors.
укрепление и/или активизация политики корректировки бюджета на основе, в частности, повышения продуктивности государственных расходов, укрепления налоговых систем, создания фондов стабилизации государственных доходов, повышения транспарентности бюджетных счетов и поиска подходящих средств для оценки и финансирования явных и скрытых гарантий, предоставляемых государством;
Consolidation and/or intensification of fiscal adjustment policies through, inter alia, increased productivity of public expenditure, stronger tax systems, the introduction of public revenue stabilization funds, greater transparency in fiscal accounts, and suitable means of estimating and financing the explicit and implicit guarantees granted by the State;
Секретариат проинформировал WP.29 о практической возможности дополнения вебсайта WP.29 электронной доской объявлений, касающихся толкования правил (ДОТП), и создания на последующем этапе электронной базы данных об официальных утверждениях, предоставляемых Договаривающимися сторонами Соглашения (базы данных об обмене официальными утверждениями типа (БДООУТ)).
The secretariat informed WP.29 about the feasibility of the integration of a Regulation Interpretation Bulletin Board (RIBB) into the WP.29 website and, in a further step, the creation of an electronic data base (Database Exchange of Type Approvals (DETA)) for the approvals granted by the Contracting Parties to the Agreement.
Секретариат сообщил WP.29 о распространении вопросника среди представителей WP.29 от правительств тех стран, которые окажут содействие в завершении разработки технико-экономического обоснования по вопросу о создании базы данных для обмена информацией об официальных утверждениях типа (БОУТ), предоставляемых на основании Соглашения 1958 года.
The secretariat informed WP.29 about the distribution of a questionnaire to WP.29 representatives from the Governments that would help to finalize the feasibility study for the establishment of a database for the exchange of information on type approvals (DETA) granted under the 1958 Agreement.
Государственная социальная помощь оказывается в виде денежных выплат: социальных пособий (безвозмездно предоставленной определенной денежной суммы), субсидий (имеющих целевое назначение оплаты предоставляемых гражданам материальных благ или оказываемых услуг), компенсаций (возмещение гражданам произведенных ими расходов, установленных законодательством) и в виде натуральной помощи (топливом, продуктами питания, одеждой, обувью, медикаментами).
State social assistance takes the form of cash payments: social allowances (a specific amount of money made available without charge), grants (with the specific purpose of paying for material goods and services rendered) and compensation payments (reimbursement to citizens of expenditure specified by law), and assistance in kind (fuel, foodstuffs, clothing, footwear, medicines).
Она отмечает также аномалию в системе предоставления банковских займов, ипотеки и других форм финансового кредита: хотя Иорданский национальный комитет по делам женщин добился равных прав для женщин в этой области, осуществление этих прав сопряжено со сложностями, в том числе с требованием о залоговом обеспечении женщинами предоставляемых им займов.
She also noted an anomaly in the system of granting bank loans, mortgages and other forms of financial credit: while the Jordanian National Committee for Women had secured equal rights for women in that area, the exercise of those rights was fraught with difficulties, including the requirement for women to guarantee their own loans.
Например, согласно недавно принятому в Индонезии законодательству глава исполнительной власти вправе составить с иностранными организациями или лицами (сюда относятся иностранные неправительственные организации, иностранные компании, иностранные вузы и иностранные граждане, предоставляющие дотации на нужды восстановления и реконструкции) меморандум о понимании, который будет включать положения о «льготах и привилегиях, предоставляемых донорам/спонсорам».
For instance, under a recently enacted Indonesian law, the Chief of the Executive Body is entitled to draw up a memorandum of understanding with foreign organization or individuals (which include foreign non-governmental organizations, foreign companies, foreign universities and foreign individuals providing grants for rehabilitation and reconstruction purposes), which shall include provisions on “facilities and privileges provided for donors/sponsors”.
Что касается утверждений, касающихся статьи 3, то Комитет принимает к сведению аргументацию, согласно которой однополой паре отказано в правах, предоставляемых разнополым парам, и что если бы заявление о назначении пенсии было подано женщиной после смерти ее сожителя-мужчины, то такая пенсия была бы предоставлена и эта ситуация представляет собой дискриминацию.
Regarding the allegations relating to article 3, the Committee notes the author's arguments that a same-sex couple is denied the rights granted to different-sex couples, and that if the pension request had been submitted by a woman following the death of her male partner, the pension would have been granted- a discriminatory situation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie