Exemplos de uso de "предоставляемых" em russo

<>
Сервер может проверить подлинность клиента путем анализа учетных данных, предоставляемых клиентом. The server can authenticate the client by examining credentials presented by the client.
Вопросам повышения качества предоставляемых услуг в EXNESS уделяется самое серьезное внимание. Issues concerning improving the quality of services offered at EXNESS are considered most seriously.
Мы непрерывно повышаем качество и расширяем ассортимент предоставляемых услуг, учитывая пожелания трейдеров. Taking traders' requests into consideration, we are constantly improving and expanding our services.
Это позволило расширить круг предоставляемых услуг и расширить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
совершенствование услуг в области развития, предоставляемых ЮНИДО в рамках ее восьми модулей услуг. The refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей. But one should not presume that a shift to greater private-sector provision of services is a panacea.
На сегодняшний день EXNESS — это выбор каждого трейдера, требовательно относящегося к качеству предоставляемых услуг. Today EXNESS is the choice of every trader who demands high-quality services.
контролировать и оценивать качество услуг, предоставляемых детям-инвалидам, и повысить осведомленность обо всех имеющихся услугах; To monitor and evaluate the quality of services for children with disabilities and raise awareness about all services available;
Она также направлена на дальнейшее совершенствование услуг организаций гражданского общества, предоставляемых в поддержку деятельности ЮНИДО. It further harnesses the services of civil society organizations in support of UNIDO's work.
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
В более широком смысле такие процессы формируют чувство причастности и повышают отчетность и прозрачность предоставляемых услуг. More generally, they foster a sense of ownership and enhance accountability and transparency in service delivery.
размножение документов: размножение печатных материалов с использованием высокоскоростных фотокопировальных машин или общих типографских услуг, предоставляемых МАГАТЭ; Reproduction: reproduction of printed material through the use of high-speed photocopying equipment or the common printing services of IAEA;
Во вспомогательном компоненте представления бюджета приводятся показатели предоставляемых услуг, которые позволяют производить оценку повышения эффективности управления. The support component of the presentation incorporates service indicators, that enable measurement of management improvements.
Секция воздушного транспорта координирует эффективное использование летательных аппаратов, предоставляемых Миссии на основании писем-заказов и коммерческих контрактов. The Air Operations Section coordinates the efficient utilization of aircraft obtained by the Mission through letters of assist and commercial contracting.
На долю государственных медицинских учреждений приходится 60 процентов предоставляемых услуг, Христианская ассоциация здравоохранения Малави обеспечивает 25 процентов. The government accounts for 60 percent and the Christian Health Association of Malawi (CHAM) accounts for 25 percent.
В январе 2000 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора обнародовало Закон об услугах, предоставляемых ребенку, молодежи и семье. In January 2000, the Government of Newfoundland and Labrador proclaimed the Child, Youth and Family Services Act.
Можно создать внутрихолдинговую предварительную накладную для номенклатур и услуг, предоставляемых одним юридическим лицом другому юридическому лицу в организации. You can create an intercompany pro forma invoice for items and services that are sent from one legal entity to another legal entity in your organization.
размножение документов: размножение печатных материалов с помощью высокоскоростных фотокопировальных машин или с использованием общих типографских услуг, предоставляемых МАГАТЭ; Reproduction: reproduction of printed material through the use of high-speed photocopying equipment or the common printing services of IAEA;
Для получения более подробной информации относительно институциональных услуг, предоставляемых компанией FXTM, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом институциональных услуг. For further information regarding institutional services at FXTM, please contact our institutional service desk.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.