Exemplos de uso de "предоставлялась" em russo com tradução "give"

<>
Каждое лето молодым ребятам предоставлялась возможность играть в гольф-клубах и участвовать в турнирах по гольфу. Young people were given an opportunity each summer to participate in golf clinics, and a golf tournament.
«приложить все усилия к тому, чтобы детям, которые испытывают наибольшие страдания в результате стихийных бедствий, геноцида, вооруженных конфликтов и других гуманитарных ситуаций, предоставлялась всяческая помощь и защита с целью их скорейшего возвращения к нормальной жизни.» “spare no effort to ensure that children that suffer disproportionately the consequences of natural disasters, genocide, armed conflicts and other humanitarian emergencies are given every assistance and protection so that they can resume normal life as soon as possible.”
Мы приложим все усилия к тому, чтобы детям, а также всему гражданскому населению, которое испытывает наибольшие страдания в результате стихийных бедствий, геноцида, вооруженных конфликтов и других чрезвычайных гуманитарных ситуаций, предоставлялась всяческая помощь и защита с целью их скорейшего возвращения к нормальной жизни. We will spare no effort to ensure that children and all civilian populations who suffer disproportionately the consequences of natural disasters, genocide, armed conflicts and other humanitarian emergencies are given every assistance and protection, so that they can resume normal life as soon as possible.
Вышеупомянутый проект имел два яруса помощи в целях развития: помощь на первом, более высоком, ярусе продолжалась бы, если бы страна-бенефициар исполнила свою часть сделки; помощь же на втором, более низком, ярусе предоставлялась бы и в том случае, если бы страна не смогла этого сделать. The project mentioned above had two levels of development aid: the first- a higher level of assistance- would continue if the beneficiary country met its end of the bargain; the second, lower level of assistance would be given should the country fail to do so.
МТП получила ряд ответов на разосланный коммерческим компаниям вопросник, в котором им предоставлялась возможность изложить свои мнения в области электронной торговли и электронного заключения договоров; этот вопросник, а также ответы, полученные на него к моменту завершения работы над настоящим докладом, воспроизводятся в Добавлении в конце доклада. ICC has received a number of responses to a questionnaire it sent out to companies, giving them the opportunity to express their opinions in the field of electronic commerce and electronic contracting; the questionnaire is reproduced in the Appendix at the end of this report, together with the responses received to it at the time this report was finalised.
Что касается пункта 10, то, разделяя общее мнение о необходимости предоставления в устной форме краткой информации о ходе работы всех «круглых столов», мы хотели бы предложить, чтобы такая информация предоставлялась отдельно по каждому из «круглых столов» и чтобы Председатель каждого «круглого стола» имел возможность устно представлять краткую информацию. As regards paragraph 10, in addition to the consensus that there should be oral summaries, we would prefer that such summaries be individual for each of the round tables and that the Chairman of each round table be given a chance to give an oral presentation of the summary.
обеспечить, чтобы детям предоставлялась возможность быть заслушанными в ходе любых судебных и административных разбирательств, которые их касаются, и чтобы это мнение должным образом учитывалось соразмерно возрасту и уровню развития ребенка, включая право использования независимых представителей (guardian ad litem), что предусмотрено Законом об уходе за ребенком 1991 года, особенно в тех случаях, когда дети разделены со своими родителями; Ensure that children are provided with the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting them, and that due weight is given to those views in accordance with the age and maturity of the child, including the use of independent representations (guardian ad litem) provided for under the Child Care Act of 1991, in particular in cases where children are separated from their parents;
Условия, при которых сдача предоставляется The conditions under which change can be given
В нашем бизнесе информация такого типа не предоставляется. In our line of business, information of the requested type is generally not given.
Дополнительные сведения при выводе соответствий предоставляться не будут. No additional information is given when matches are listed.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой. Membership in the international community cannot be given away at a discount.
Слово будет предоставляться поочередно трем членам и трем нечленам Совета. The floor will be given alternately to three Council members and non-members.
Ретробонусы обычно предоставляются как часть мероприятий по продвижению или маркетингу. Rebates are usually given as part of a promotion or marketing activity.
В чрезвычайных ситуациях таким женщинам предоставляется преимущество в получении государственного жилья. In emergency situations women leaving abusive relationships are given priority placements in public housing.
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка. Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies.
пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется; The user generates or is given a unique cryptographic key pair;
Обладателям учетной записи Microsoft автоматически предоставляется учетная запись Xbox, где сохраняются данные игры. The Microsoft account automatically gives you an Xbox account, where your game data is saved.
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения. This agreement only gives you some rights to use the software.
В неподдерживаемых веб-браузерах предоставляется упрощенная версия Outlook в Интернете с меньшим количеством функций. Unsupported web browsers give users the light version of Outlook on the web that has less features.
В то же время финансовым учреждениям также предоставляются льготы в отношении преференциальных внешних ссуд. At the same time financial institutions are also given concessions for external soft loans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.