Exemplos de uso de "предполагает" em russo

<>
Государственная должность предполагает служение обществу. Public office is about public service.
Ответ предполагает учет временного фактора. The answer involves timing.
Самостоятельное выполнение предполагает использование лигатур. Doing it alone requires ligatures.
Ну, "работа" предполагает наёмный труд. Well, "work" implies I have a job.
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Common security implies common commitment.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий. This implies a massive acceleration of national efforts.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: This implies an arbitrage opportunity for governments:
Приведенный ниже перечень не предполагает никакой очередности. The list given below does not indicate any priority.
NZD/USD: неудавшийся прорыв предполагает возможный откат NZD/USD: Failed Breakout Portends Possible Pullback
Поэтому Пуаро предполагает, что вы были няней. So Poirot, he suspects that you were that nursemaid.
План предполагает, что мы заставим компрессор воздуха работать. The plan requires we get that air compressor up and running.
Гибридное развертывание предполагает использование различных служб и компонентов. A hybrid deployment involves several different services and components:
выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий; religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths;
Этот ребенок может стать предпринимателем, предполагает Кэмерон Херольд. This child might be an entrepreneur, says Cameron Herold.
Небольшое бычье расхождение RSI также предполагает потенциальный рост. The small bullish divergence on the RSI is also pointing to a potential rally.
Разве первое (желание стать гегемоном) не предполагает второго? Doesn’t one (wanting to be a hegemon) necessarily lead to the other?
Налоговая реформа предполагает введение НДС в секторе услуг. Tax reform will also extend China’s value-added tax to the service sector.
В целом, глобализация предполагает сужение масштабов национальной политики. Generally speaking, globalization implies a narrower scope for national policy.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. an orderly euro exit by Greece implies significant economic pain.
Введение налога на валютные операции предполагает широкий уровень согласованности. Introduction of a currency transactions tax requires wide agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.