Exemples d'utilisation de "представитель" en russe

<>
Представитель отдела обслуживания клиентов (TradeCustomerServiceRepresentative) Customer service representative (TradeCustomerServiceRepresentative)
Это сурок, пузатый представитель семейства беличьих. This is a marmot, a pot-bellied member of the squirrel family.
Я официальный представитель немецкой дипмиссии. I'm an official of the German diplomatic mission.
Специальный представитель высказал эту озабоченность заместителю премьер-министра, министру внутренних дел, и будет приветствовать любое разъяснение, касающееся этих последних арестов. The Special Representative has raised this concern with the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, and welcomes any clarification regarding these recent arrests.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: A spokesman for the annual horse show said:
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель. No classified information is in danger, the spokesperson said.
Неприемлемо: «Не нравится ваш представитель профсоюза?» Unacceptable: "Hate your Union Rep?"
Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. It's true I wasn't a tenant, but my proxy was.
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании. "However, the photo was put up in error and has since been removed," a spokeswoman for the company said.
Насте Чаловский Посол Постоянный представитель Naste Čalovski Ambassador and Permanent Representative
Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race.
Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением». A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.”
В сентябре прошлого года представитель Осамы бин Ладена, Аль-Завахири, обнародовал видеозаписи, призывающие к джихаду в Пакистане и во всем остальном мире. Last September, Osama bin Laden's deputy, Al-Zawahiri, released videotapes calling for jihad in Pakistan and around the world.
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов. Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
Представитель вооружённых сил утверждает, что это месть за то, что было на видео. Army spokesperson's claiming that it's revenge for the attack that I made public.
Представитель твоего профсоюза гроша ломаного не стоит. Your union rep doesn't mean crap right now.
Оценим перспективу переработки - и я использую здесь сталь как представитель металлов, потому что это наиболее распространенный металл - если ваша вещь предназначена для переработки, вероятно более 90 процентов металлов будут восстановлены и повторно использованы для других целей. To put that in perspective - and I'm using steel as a proxy here for metals, because it's the most common metal - if your stuff makes it to a recycler, probably over 90 percent of the metals are going to be recovered and reused for another purpose.
Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала "многие сайты" в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как "демократия" и "права человека", из заголовков блогов. A Microsoft spokeswoman was reported as saying that the corporation has blocked "many sites" in China, and it has been known for several months that Microsoft's blog tool in China filters words like "democracy" and "human rights" from blog titles.
Рашид Алимов Посол Постоянный представитель Rashid Alimov Ambassador Permanent Representative
Пожалуйста, предоставьте нижеуказанную информацию и представитель команды GTX свяжется с Вами в ближайшее время. Please fill in the information below and a member of the GTX team will get back to you shortly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !