Exemplos de uso de "представляет" em russo
Traduções:
todos14415
provide4159
represent2578
submit1434
present1092
imagine723
introduce595
think223
feature54
profile53
render39
come up8
bring before7
unveil7
adduce6
send in6
submit data5
show off3
outras traduções3423
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах.
A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure.
Содержимое этого раздела представляет информацию об общих задачах в Microsoft Dynamics AX.
The content in this section provides information about common tasks in Microsoft Dynamics AX.
Как создатель культовой игры The Sims представляет себе жизнь на Красной планете.
The creator of The Sims imagines us on the Red Planet.
Оно всего лишь представляет данные, полученные от участников.
It's only a reflection of member-provided data.
Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные".
To put it crudely, but candidly, indifference comes easy if the poor are assumed to be mostly "black."
Комитет должен иметь достаточно времени для рассмотрения важных вопросов, рассматриваемых в трех упомянутых докладах, особенно в докладе о проверке результатов объединения трех департаментов, действовавших в экономической и социальной областях, в Департамент по экономическим и социальным вопросам, который представляет особый интерес для развивающихся стран.
The Committee must have sufficient time to consider the important issues dealt with in the three reports, particularly the report on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs, which was of special interest to developing countries.
Работа по проблеме фрагментации международного права привлекла к себе большое внимание и представляет интерес как для правительств, так и для ученых и специалистов-практиков.
The work on the fragmentation of international law had drawn considerable attention and was of interest to Governments, academics and practitioners alike.
Г-н Малеки (Исламская Республика Иран) говорит, что космическое пространство должно быть свободным от любого объекта, который представляет угрозу для человечества.
Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that outer space should remain clear of any object that posed a threat to humankind.
Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через канал прямого доступа к общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи.
The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid.
Он представляет себе жизнь такой какой хочет, верит в это довольно долго и достаточно упорно, и всё это появляется перед ним, понимаешь?
He imagines life the way he wants it to be, and he believes in it long enough and hard enough that it all appears before him, see?
Ирландия представляет данные Рабочей группе по воздействию ЕЭК ООН для ее Программы составления карт критических нагрузок по кислотности, сере и азоту в отношении различных наземных рецепторов Ирландии в соответствии с международными руководящими принципами и методологиями.
Ireland provides data to the UN/ECE Working Group on Effects for its Mapping Programme of critical loads for acidity, sulphur and nitrogen for various Irish terrestrial receptors according to international guidelines and methodologies.
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое.
So the question is, what is invisible?
Этот случай представляет интерес ввиду негативной реакции адресата, которая может сказываться на осуществлении заявления Кубы и даже изменить его правовые последствия, несмотря на то, что этот акт не утрачивает своего одностороннего характера.
The case is of interest because of the addressee's refusal, a reaction that could affect the implementation of the Cuban declaration and even modify its legal effects, without changing its character as a unilateral act.
Я разделяю его серьезную тревогу по поводу того, что кризис там обострился настолько, что представляет угрозу для международного мира и безопасности не только на Ближнем Востоке, но и во всем мире.
I share his grave concern at the fact that the crisis has reached a point at which it poses a threat to peace and security, not only in the Middle East but throughout the world.
Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через вебсайт прямого доступа к Общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи.
The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid.
Было также отмечено, что вопрос о функциональной защите международными организациями своих должностных лиц представляет интерес для малых государств, граждане ряда из которых используются на службе у международных организаций, поскольку, если возможность защиты будет иметься только у государства гражданства, будет существовать опасность неодинакового обращения.
It was also noted that the question of functional protection of their officials by international organizations was of interest to small States some of whose nationals were employed by international organizations for, if the possibility of protection rested solely with the State of nationality, there would be a risk of inequality of treatment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie