Exemplos de uso de "предусматривать" em russo
Traduções:
todos4187
provide2439
envisage601
stipulate534
create203
be in place9
have in place4
outras traduções397
предлагает сторонам в вооруженном конфликте включать, где это целесообразно, положения о защите детей, в том числе о разоружении, демобилизации и реинтеграции несовершеннолетних комбатантов, в мирные переговоры и в мирные соглашения и предусматривать, где это возможно, участие детей в этих процессах;
Requests parties to armed conflict to include, where appropriate, provisions for the protection of children, including the disarmament, demobilization and reintegration of child combatants, in peace negotiations and in peace agreements and the involvement of children, where possible, in these processes;
Более общее законодательство, касающееся дискриминационных действий частных лиц и организаций, которое, как следует надеяться, будет принято в ближайшем будущем, как ожидается, будет также предусматривать свой собственный механизм исполнения решений, включая положение о присуждении в соответствующих случаях денежной компенсации.
It is expected that the more general legislation dealing with discriminatory practices by private persons and bodies which it is hoped will be enacted in the near future will also establish its own enforcement machinery, including provision for the award of monetary compensation in appropriate cases.
К числу таких сведений относятся: точный характер риска, требуемые стандарты безопасности, финансовая база вида деятельности, положения, касающиеся страховых или финансовых гарантий, которые должны предусматривать для себя операторы, применимые законы и подзаконные акты, а также учреждения, призванные рассматривать жалобы, включая жалобы на несоблюдение требуемых стандартов безопасности и требования удовлетворения претензий.
Elements of information include: the precise nature of risk, the standards of safety required, financial base of the activity, provisions concerning insurance or financial guarantees the operator is required to maintain, applicable laws and regulations and institutions designated to deal with complaints including complaints about non-compliance with the required safety standards and redress of grievances.
Все указанные выше размеры должны предусматривать допуск ± 2,5 мм
All above dimensions should allow a tolerance of ± 2.5 mm
Кроме того, эффективный план дигитализации США должен предусматривать поддержку стартапов.
An effective US digitization plan must also support start-ups.
Единая схема ответственности не должна предусматривать никаких различий между видами перевозки.
The single liability scheme should not differentiate between modes of transport.
Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами.
Europe’s science policies should also frame a new deal for developing countries.
Соглашения должны также предусматривать взаимное признание технического осмотра грузовых автомобилей и выдаваемых сертификатов.
Agreements should also lead to mutual acceptance of technical inspections of trucks and corresponding certificates.
Такие усилия могут предусматривать создание специализированных центров подготовки, возможно, с участием иностранных филиалов.
Such efforts may involve the establishment of specialized training centres, possibly with the involvement of foreign affiliates.
Такие меры должны, в частности, предусматривать неотвратимое судебное преследование и наказание торговцев людьми.
Such efforts should in particular include the effective prosecution and punishment of traffickers.
Коллективные переговоры должны предусматривать разработку плана равенства в области занятости и оплаты труда.
Collective bargaining must cover the establishment of a plan for equality in employment and pay.
Процессы оценки должны также предусматривать учет местных и традиционных знаний, повышение значимости и легитимности.
Assessment processes should also include local and traditional knowledge, to increase saliency and legitimacy.
При составлении договоров следует предусматривать договорные положения, не позволяющие фирмам увеличивать их коллизии интересов.
When drawing up contracts, contractual terms to prevent the firms increasing their conflict of interest should be considered.
Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании.
A fraud may also involve the immediate and irrevocable transfer of funds to off-shore companies.
План действий должен предусматривать завершение создания банковского союза путём укрепления единой системы страхования вкладов.
Such an agenda should include the completion of the banking union, with the strengthening of common deposit insurance.
в соответствующих случаях необходимо предусматривать " лимитирующую оговорку " с оценкой работы, проделанной на конец периода;
Sunset clauses should be introduced when appropriate, with an evaluation of the work achieved at the end of the period;
Третий вопрос касался урегулирования споров, в частности того, нужно ли предусматривать обязательный режим установления фактов.
The third issue related to dispute settlement, in particular whether it was necessary to have a compulsory fact-finding regime.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы.
Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie