Sentence examples of "прекрасными" in Russian
Translations:
all1324
beautiful449
great238
excellent188
fine155
wonderful123
lovely85
perfect72
precious6
stunning1
beauteous1
other translations6
И конечно, это одна из тех тем, которые, мы считаем, требуют предельной честности и откровенности для всех нас, чтобы мы могли стать прекрасными родителями.
And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents.
Их привлекает хорошая работа с прекрасными возможностями и ранний доступ к новейшим разработкам на фронте высоких технологий.
They are attracted by the good jobs with excellent prospects, and by the early access to frontier developments in the high tech field.
Потому что если это получится, я смогу делать их прекрасными снова и снова.
Because if I can get that right, I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful.
Офисы, расположенные в центре города, с прекрасными видами из окон
Centrally located offices with stunning view
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными.
It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful.
Избранный в президенты Обама теперь столкнулся с бесчисленным количеством людей, которые утверждают, что субсидии в возобновляемые источники энергии и налоги на выбросы CO2 являются прекрасными способами разрешить проблему глобального потепления и изобрести новую зеленую экономику.
President-elect Obama is now facing countless people who claim that subsidies for renewable energy and CO2 taxes are great ways to tackle global warming and forge a new green economy.
Этот результат полностью соответствует ожиданиям на 2006 год, и долгосрочные перспективы повышения рентабельности и объема продаж остаются прекрасными.
This outcome is fully in line with expectations for 2006, and the long-term outlook for profitability and volume growth remains excellent.
Армения, возможно, и приняла новую Конституцию с прекрасными фразами о свободе слова в 1995 г., но и мелкие преследования, и угрозы о смерти советской эры остались.
Armenia may have adopted in 1995 a new Constitution with fine phrases about freedom of speech, but both the petty harassments and the mortal threats of the Soviet era remain.
Итак, дамы будут на танцплощадке под этими прекрасными рейками.
So, you can see that the ladies are on the dance floor underneath this beautiful railing.
Они, в частности, были искренне тронуты оказанным им братским гостеприимством и прекрасными условиями, созданными для них во время их пребывания в Дакаре.
They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar.
Хотя мы по-прежнему принимаем людей из всех уголков мира, в том числе и пенсионеров, которые наслаждаются спокойствием и прекрасными погодными условиями в нашей любимой и родной стране, мы оставляем за собой право применять скрупулезный подход и должную бдительность.
While we remain receptive to persons from all parts of the world, including retirees who enjoy the tranquillity and fine weather of our beloved homeland, we reserve the right of scrutiny and due diligence.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными.
They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
Эта область знаний только начинает развиваться, и бедные страны с прекрасными условиями для выращивания, например табака, картофеля и кукурузы, могут в будущем стать центрами биофермерства.
This field is still developing and poor countries with excellent growing conditions for tobacco, potatoes and corn, among others may become the future home for bio-farming centres.
Предмет этого исследования чрезвычайно сложен, частично потому что прекрасными мы называем совершенно различные вещи
Now this is an extremely complicated subject, in part because the things that we call beautiful are so different.
Мы уверены в том, что визит в Японию министра иностранных дел Зибари не только будет способствовать укреплению наших двусторонних отношений, которые и без того являются прекрасными, но и предоставит полезную возможность для налаживания конструктивного диалога по важным проблемам, с которыми сегодня сталкивается Ирак.
We are very confident that Foreign Minister Zebari's visit to Japan will not only solidify our bilateral relations, which are already excellent, but will also provide a useful opportunity for constructive dialogue on the important challenges that Iraq faces today.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Рабочая группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь при выборе кандидатов на должность Специального представителя не ограничивался только теми, кто уже работает в рамках Организации Объединенных Наций, хотя такие лица нередко будут прекрасными кандидатами во многих ситуациях, когда важное значение может иметь знание системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group recommends that the Secretary-General not restrict the pool of candidates for the office of special representative to those already working within the United Nations organization, although such individuals will often be excellent candidates in many situations in which knowledge of the United Nations system can be important.
Австралия – это красивая и процветающая страна с великолепным ландшафтом и прекрасными городами, прежде всего Сиднеем и Мельбурном.
Australia is a beautiful and prosperous country, with a grand landscape and fine cities, most notably Sydney and Melbourne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert