Exemplos de uso de "преобразовании" em russo

<>
Устранена проблема с японскими символами, которые не отображались при преобразовании с помощью редактора метода ввода. Addressed issue with Japanese characters that are missing when converted by the Input Method Editor.
В последнюю половину века новые достижения в области генетики на молекулярном уровне добавились к уже существующим знаниям о генном преобразовании разного рода организмов. During the past half-century, better understanding of genetics at the molecular level has added to the sophistication of the genetic improvement of all manner of organisms.
Хотя и выражалась поддержка его упразднению, вместе с тем с интересом было отмечено предложение Генерального секретаря о преобразовании Совета в орган по охране общего наследия человечества. While support was expressed for its abolishment, the proposal of the Secretary-General to reconstitute the Council as a guardian of the common heritage of mankind was noted with interest.
Было бы полезно узнать, насколько хорошо административные, законодательные и судебные органы, играющие крайне важную роль в преобразовании общества, осведомлены о нормах Конвенции и вытекающих из нее обязательствах. It would be useful to know to what extent the civil service, parliament and judiciary — institutions which played a very important role in effecting change — were familiar with the Convention and the obligations arising therefrom.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees.
Цель анализа заключается в преобразовании требований, определенных во второй главе (требования, касающиеся электронного бизнеса), в спецификации, которые позволят разработчикам программного обеспечения и проектировщикам сообщений разрабатывать и осуществлять систему eTIR. The purpose of the Analysis is to translate the requirements identified in the second Chapter (eBusiness requirements) into a specification that enables software developers and message designers to design and implement the eTIR system.
желая разработать процедуры проведения переговоров со Всемирной туристской организацией с целью достижения соглашения о преобразовании ее в специализированное учреждение в соответствии со статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций, Desirous of making arrangements for the negotiation with the World Tourism Organization of an agreement to constitute it as a specialized agency in accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations,
Задача проекта заключается в преобразовании и переосмыслении путей и средств осуществления международных процессов контроля на вооружениями и разоружения, с тем чтобы международное сообщество сосредоточило свое внимание на практических шагах в интересах человечества. The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity.
Упомянутые в разделе 29В выше замечания Комитета в отношении временных должностей ИМИС также применимы в данном случае: в этих условиях Комитет рекомендует одобрить предложение о преобразовании этих должностей из временных в штатные должности, финансируемые из регулярного бюджета. The Committee's comments mentioned above for temporary IMIS posts in section 29B apply equally here; under the circumstances, the Committee recommends approval of the proposal to change their status from temporary to established regular budget posts.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R3 или накопительное обновление 6 либо более поздней версии для AX 2012 R2 можно указать, как должны определяться цены и скидки по номенклатурам каталога при преобразовании утвержденной заявки на покупку в заказ на покупку. In Microsoft Dynamics AX 2012 R3 or cumulative update 6 or later for AX 2012 R2, you can indicate how prices and discounts for catalog items should be determined when an approved purchase requisition is converted to a purchase order.
Например, закон № 021-89 от 14 ноября 1989 года о преобразовании Общего закона о государственных служащих применяется в отношении государственных служащих и должностных лиц без каких-либо различий между мужчинами и женщинами (за исключением положений, касающихся отпуска по материнству). By way of example, Act No. 021-89 of 14 November 1989 amending the General Civil Service Statute applies to officials and agents of the State without any distinction being drawn between men and women (subject to provisions relating specifically to maternity leave).
Сенегал поддерживает предложение о преобразовании моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, введенный Экономическим сообществом западноафриканских государств, в конвенцию, действие которой распространяется на Западную Африку, поскольку эти виды оружия действительно являются оружием массового уничтожения в нашем субрегионе. Senegal supports making the moratorium on the importation, exportation and production of small arms and light weapons of the Economic Community of West African States into a convention in West Africa, since these arms are truly weapons of mass destruction in our subregion.
Уже достигнута договоренность с Группой о преобразовании в цифровую форму отдельных материалов, отражающих памятные события в истории Организации Объединенных Наций, которые будут использоваться для привлечения партнеров, обладающих необходимым опытом и ресурсами, к полному преобразованию в цифровую форму аудио- и видеоархивов Организации. An agreement has already been reached with the group to digitize selected materials showcasing United Nations milestones, which will be used to attract partners with expertise and resources to fully digitize the Organization's audio/visual archives.
Я надеюсь, что когда миллионы заграничных пассажиров пройдут через T3, включая тех, кто сделает это во время Пекинских Олимпийских Игр, они остановятся и задумаются о расстоянии, которое прошел Китай в течение последних трех десятилетий в своем преобразовании и своей открытости внешнему миру. I hope that when millions of overseas passengers pass through T3, including those who do so during the Beijing Olympics, they will pause and reflect upon the distance China has traveled over the past three decades in its reform and opening to the outside world.
Одна из основных целей в рамках ВСП будет заключаться в преобразовании ГСН в комплексную систему, в частности в отношении наблюдений в верхних слоях атмосферы, что позволит активнее использовать дистанционное зондирование наземного базирования, передачу метеорологических данных с самолета (ПМДС), спутников и Глобальной системы определения местоположения-Метеорологии. One of the main goals within WWW will be the restructuring of GOS into a composite system, in particular for upper-air-based observations that will increase the use of ground-based remote sensing, aircraft meteorological data relay (AMDAR), satellites and Global Positioning System Meteorology.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее, в надлежащем порядке, предложения о преобразовании структуры должностей с целью рассмотрения вопроса о возможном увеличении доли должностей уровней С-2 и С-3 благодаря возможности, открывающейся в связи с выходом в предстоящие годы на пенсию большого числа сотрудников, занимающих высокие должности; Requests the Secretary-General to make proposals to the General Assembly, as appropriate, to reform the post structure with a view to considering a possible increase in the proportion of P-2 and P-3 posts, taking advantage of the opportunity provided by the retirement of many senior staff in the coming years;
Легион доброй воли счастлив участвовать в этом преобразовании культуры, особенно учитывая тот факт, что со времени своего создания в конце 1940-х годов он борется с голодом и крайней нищетой на базе взаимопонимания и братства между народами, стремясь к достижению того идеального времени, к которому все мы стремимся. The Legion of Good Will is happy to be part of this change of culture, especially because, since its appearance in the end of the 1940s, it fights against hunger and extreme poverty through the understanding and the Fraternity among the peoples, platforms of construction of this ideal time that we all long for.
В контексте планирования людских ресурсов Генеральная Ассамблея в своей резолюции А/59/266 просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее, в надлежащем порядке, предложения о преобразовании структуры должностей с целью рассмотрения вопроса о возможном увеличении доли должностей уровней С-2 и С-3 благодаря возможности, открывающейся в связи с выходом в предстоящие годы на пенсию большого числа сотрудников, занимающих высокие должности. In the context of workforce planning, the General Assembly, in resolution 59/266, requested the Secretary-General to make proposals to the General Assembly, as appropriate, to reform the post structure with a view to considering a possible increase in the proportion of P-2 and P-3 posts, taking advantage of the opportunity provided by the retirement of many senior staff in the coming years.
Учреждение нескольких новых операций по поддержанию мира (например, ОООНКИ, МООНСГ, ОНЮБ, ПМООНС и МООНВС) потребовало предоставления консультативных услуг, включая подготовку соглашений о статусе сил, соглашений о статусе миссий и других подобных соглашений, наряду с тем, что для завершения и преобразования других миссий по поддержанию мира (например, МООНПВТ и МООНСЛ) потребовалось оказание помощи, включая подготовку и пересмотр соглашений о преобразовании миссий. The establishment of several new peacekeeping operations (e.g., UNOCI, MINUSTAH, ONUB, UNAMIS, and UNMIS) has required the provision of advice, including for the preparation of status-of-forces agreements, status-of-mission agreements and other similar agreements, while the winding up and transitioning of other peacekeeping missions (e.g., UNMISET and UNAMSIL) have required assistance, including with the preparation and revision transitioning agreements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.