Exemplos de uso de "препятствовать" em russo

<>
Иногда брандмауэр может препятствовать подключению к сети. Sometimes firewall software might prevent you from getting connected.
И сильная йена не сможет препятствовать этому. A strong yen can not prevent this.
Должны ли мы им в этом препятствовать? Should we prevent them from doing so?
Поврежденные файлы также могут препятствовать открытию SharePoint. Corrupt files can also prevent SharePoint from opening.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. But that shouldn't stop European governments from working together closely.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Сервер Exchange может препятствовать удалению данных из папки корзины. Exchange can prevent data from being purged from the Recoverable Items folder.
Никакие положения настоящих Условий не должны препятствовать соблюдению нами законодательства. Nothing in our Terms will prevent us from complying with the law.
У правительств есть моральное обязательство препятствовать смертям, которые возможно предотвратить. Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death.
Полноценной загрузке веб-страниц может препятствовать информация, хранящаяся в Chrome. Chrome might have information stored that's stopping the page from loading fully.
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public.
Попытаешься препятствовать мне, и ты окажешься на улице буквально через неделю. You try to stonewall me, you'll be out on the street in less than a week.
Думаю, я не хотел, чтобы Уорд попытался препятствовать сжигающему меня любопытству. I suppose I didn't want Ward to attempt to thwart my burning curiosity.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом. I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.
Кроме того, оно не должно препятствовать работе другого коммуникационного и навигационного оборудования. Furthermore, it shall not disturb other communication and navigation equipment.
Любой, кто будет препятствовать выполнению моих обязанностей, будет рассматриваться как соучастник преступления. Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.