Exemplos de uso de "привёл" em russo com tradução "result"
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence.
И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху.
Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse.
Напротив, это был самый тяжелый в истории кризис цен на сырьё, который привёл к их падению на 40% от пиковых показателей.
On the contrary, it was the most severe commodity-price collapse to date, resulting in a 40% peak-to-trough decline.
"Об иностранных инвестициях", закреплявший 15-дневный срок для утверждения проектов, привёл к появлению новых иностранных инвестиций всего лишь на сумму 200 миллионов долларов.
For example, the Foreign Investment Law of 2007, which fixed a 15-day deadline for projects to be authorized, has resulted in only $200 million in new inward investment.
К примеру, закон 2007 г. «Об иностранных инвестициях», закреплявший 15-дневный срок для утверждения проектов, привёл к появлению новых иностранных инвестиций всего лишь на сумму 200 миллионов долларов.
For example, the Foreign Investment Law of 2007, which fixed a 15-day deadline for projects to be authorized, has resulted in only $200 million in new inward investment.
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса.
This can result in over booking the resource.
Это приведет к дублированию всех таких сообщений.
This will result in duplicate delivery of these messages.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
This could result in the unintended duplication of transactions.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%.
On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней?
Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Около половины из образовавшихся опухолей приведут к летальному исходу.
About half of those tumors would result in death.
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам.
The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Many important structural problems have resulted from this trend.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie