Exemplos de uso de "привёл" em russo com tradução "take"
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно.
And he took me through specific examples of when he really needed it.
Однажды ночью он привёл меня в свой номер в отеле Савой.
One night, he took me back to his room at the Savoy.
Он привёл меня в оздоровительный центр, и сказал, что нужно принять душ.
Takes me to this health club and tells me we have to shower first.
Неужели вы думаете, что я бы привёл вас в "Мулен Руж", если бы это был розыгрыш?
Do you think I'd take you to "Moulin Rouge" otherwise?
Иностранный миссионер открыл дверь, понял в точности, что произошло, привёл её в ближайщую больницу, где лечат фистулу, в Аддис-Абебе, и её вылечили 350-долларовой операцией.
The foreign missionary opened the door, knew exactly what had happened, took her to a nearby fistula hospital in Addis Ababa, and she was repaired with a 350-dollar operation.
Наконец, экстраординарно быстрый подъём Китая привёл к снижению доли промышленных рабочих мест в общей занятости до 8,7%, а НАФТА довела эту долю до 8,6%.
Finally, China’s extraordinarily rapid rise pushed the employment share of manufacturing down to 8.7%; NAFTA took it to 8.6%.
Один россиянин привёл мне пример: раньше он обычно брал с собой в супермаркет тысячу рублей и возвращался домой с двумя пакетами продуктов, а теперь он приходит с одним.
As one Russian put it to me, he used to take 1,000 rubles to the supermarket and come home with two bags; now he comes home with one.
Затем мы обратились к белым страницам: мы искали Риту Криль по телефонному справочнику, а также по адресам. Один из них привёл нас к Google картам, где мы обнаружили дом.
So we went to the white pages, and we found, we looked through the Rita Krills in the phonebook, and we looked through a couple of different addresses, and that took us to Google Maps, where we found a house.
Сочетание сохраняющихся уже длительное время низких процентных ставок с ростом издержек на выполнение требований регуляторов, а также c появлением новых конкурентов, которые используют достижения финансовых технологий (сокращённо «финтех»), привёл – особенно в Европе – к избытку банковских мощностей, снижению прибыльности и сильному искушению к совершению слияний.
The combination of persistent low interest rates, increasing regulatory compliance costs, and the rise of new competitors taking advantage of financial technologies (fintech for short) has produced, in Europe in particular, excess capacity and low profitability – and a strong temptation to merge.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все.
Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie