Exemplos de uso de "принципе" em russo
На этом принципе основана антимонопольная политика США.
Competition policy in the United States is based upon this principle.
Согласной старой доктрине левой идеологии, капиталистические страны-гегемоны, подобные США, в принципе не способны позитивно действовать в мире.
An old tenet of leftist ideology holds that hegemonic capitalist countries like the US can never act well in the world.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
«Одобрение в принципе» – это сигнал, что МВФ одобряет планы экономической политики страны.
An approval in principle signals the Fund’s endorsement of a country’s economic policy intentions.
Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов.
The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика.
What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.
Любая политика и практика государства должны базироваться на международных стандартах в области прав человека и принципе верховенства права.
International human rights standards and the rule of law must inform all State policy and practice.
В принципе избежать удорожания валюты легко:
In principle, it is easy to avoid currency appreciation:
Вместе с тем достичь эту цель невозможно без отказа от политики, доктрин и стратегий, основанных на принципе ядерного сдерживания.
However, that objective could not be achieved without the renunciation of policies, doctrines and strategies based on the concept of nuclear deterrence.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
In principle, there was nothing extraordinary there.
Мы предполагаем, что диаграмма 2007 отобразит кредитно-денежную политику как нейтральную– 3-3.5% - при этом отметки за 2015 и 2016 в принципе останутся без изменений.
We expect the 2017 dots to show monetary policy at neutral – 3-3.5% - with the dots for 2015 and 2016 basically unchanged.
Принятие основанной на принципе терпимости открытой, разумной и обеспечивающей уважение прав человека политики в отношении мигрантов и лиц, ищущих убежища, послужит сигналом для общества в целом.
The adoption of tolerant, open-minded, sensible and human rights-friendly policies towards migrants and asylum-seekers would send the right message to society at large.
Когда политика необходима, но научное обоснование неясно, решения о регулировании все чаще основываются на "принципе предосторожности", который разработан для предотвращения ситуаций, в которых может быть причинен серьезный ущерб.
When policy is required but the science is unclear, regulatory decisions are increasingly based on the "precautionary principle," which is designed to prevent situations in which serious harm could occur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie