Exemplos de uso de "присоединившихся" em russo com tradução "join"

<>
Наиболее значительный экономический рост имел место в странах, присоединившихся к Европейскому союзу. The countries which have joined the European Union have enjoyed the strongest economic growth.
Из миллионов присоединившихся к движению в 1980 году, лишь около 10-20 тысяч по всей стране были активны. Of the millions who joined in 1980, only some 10-20 thousand were active throughout the country.
Решение Трампа, из-за которого Америка оказалась в компании ещё двух стран, не присоединившихся к Парижскому соглашению, – Сирии и Никарагуа, – полностью противоречит нынешней глобальной атмосфере сотрудничества. By placing America in the company of the only two countries that have not joined the Paris agreement – Syria and Nicaragua – Trump’s decision is completely at odds with the current global atmosphere of cooperation.
Это означает компромисс относительно нового бюджета, предусматривающего сокращение расходов на единую сельскохозяйственную политику и использование фондов для интеграции новых стран-членов, присоединившихся к союзу в прошлом году. This means a compromise on a new budget that curtails some of the expenditure on the common agricultural policy and devotes funds to integrating the new members who joined last year.
Тем не менее, в противоположность малым странам, полвека назад присоединившихся к Франции, Италии и Германии при создании Европейского экономического сообщества (организации-предшественника Евросоюза) новые члены ЕС упорно настаивают на равных правах. Yet in marked contrast to the smaller nations that half a century earlier had joined France, Italy and Germany in launching the Union's fore-runner, the European Economic Community, the new arrivals are digging in their heels, demanding equal rights.
В США военные расходы на душу населения в пять раз выше, чем были в странах НАТО во время холодной войны, и в восемь раз выше, чем в странах, присоединившихся к альянсу позднее. America’s per capita military outlays are five times that of the alliance’s Cold War members and eight times that of those states which joined later.
Например, Европейский союз для 15 стран, присоединившихся к Европейскому союзу до 2004 года, установил коллективную цель по ОПР в размере 0,56 процента от ВНД к 2010 году и 0,7 процента к 2015 году, и для своих остальных 12 членов — в размере 0,33 процента к 2015 году. The European Union, for example, has set a collective ODA target of 0.56 per cent of GNI by 2010 and 0.7 per cent by 2015 for the 15 countries that joined the European Union before 2004, with a target of 0.33 per cent by 2015 for its 12 other members.
Г-н Гутерриш (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): От имени 56 делегаций, перечисленных в документе A/58/L.46, а также делегаций Словакии, Люксембурга, Южной Африки, Германии, Мальты, Монголии, Швеции, Доминики, Непала и Азербайджана, присоединившихся к числу его авторов, имею честь представить проект резолюции, озаглавленный «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Тимора-Лешти». Mr. Guterres (Timor-Leste): On behalf of the 56 delegations listed in document A/58/L.46 and the delegations of Slovakia, Luxembourg, South Africa, Germany, Malta, Mongolia, Sweden, Dominica, Nepal and Azerbaijan, who have joined as sponsors, I have the honour of introducing the draft resolution entitled, “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for Timor-Leste”.
Главная цель представляемых раз в два года проектов резолюции по данному вопросу состоит в том, чтобы подчеркнуть важность продолжения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО — организацией, которая по своему членскому составу все больше приближается к Организации Объединенных Наций и в настоящее время насчитывает в своих рядах — с учетом недавно присоединившихся Ливана и Гвинеи-Бисау — 185 стран. The primary objective of the biennial draft resolutions on this subject is to highlight the importance of the continued cooperation between the United Nations and the OPCW, an organization which is coming closer and closer to the universality of the United Nations, with a current membership of 185 countries, Lebanon and Guinea-Bissau having joined most recently.
После всего этого, все присоединились. After all this time, everybody joined in.
Племенные лидеры присоединились к протестующим. Tribal leaders have joined the protesters.
Смотри, присоединились две раскрашенные дамочки. Look at that, two painted ladies just joined in.
Ты присоединился к профсоюзу тогда? You joined the labor union then?
Присоединитесь к нам, мисс Беннет? Will you join us, Miss Bennet?
Разрешишь присоединится к тебе, дедуля? Mind if we join you, old-timer?
Он присоединится к нам позже. He will join us later.
И затем присоединиться к Каппе. And then join Kappa.
Ты пытался присоединиться к клубу? Did you try joining a club?
Девушка хочет присоединиться к Соловьям. A girl wants to join the Warblers.
Ты присоединишься к ним, посланец. You join them, Legate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.