Exemplos de uso de "проведут" em russo
Эти идиоты не проведут дорогу дальше Сакраменто.
Those imbeciles will never make it out of Sacramento.
Тогда они остановят венчание и проведут изгнание духов.
Then they'll stop the wedding and exorcise me.
Ну, может ваши офицеры проведут меня через черный вход?
Well, your officers sneak me through the back entrance?
Нет-нет, все должно закончиться до того, как медсестры проведут переменку.
No, no, it'll all be done by the time the nurses finish their shift change.
СРГ-ДМС и СРГ-КП проведут свои совещания в течение этих сессионных периодов.
The AWG-LCA and the AWG-KP would meet during these sessional periods.
Если эти страны проведут необходимые реформы, то они улучшат свой потенциальный экономический рост.
If these economies introduce the necessary reforms, they will improve their potential growth.
В случае выявления проблем поезд будет остановлен и ремонтные бригады проведут соответствующий ремонт.
If problems are detected, the train will be stopped and maintenance crews will perform repairs.
проведут обзор методов и результатов оценки потенциального предложения древесины на региональном и национальном уровнях;
Review the state of the art in regional and national potential wood supply as regards methods and results.
На случай, если тебе интересно, я припрятал парочку и меня так больше не проведут.
In case you're interested, I've hidden a couple so I won't be caught out that way again.
Диктатор, действуя быстрее всех, может спровоцировать начало действия, пока другие нейроны проведут сопутствующую работу.
The dictator, acting fastest, may trigger the onset of a behavior while other neurons fine-tune the ensuing movements.
Собирался отменить и поминальную службу, но некоторые выпускники сказали, что все-равно ее проведут.
Was gonna cancel the memorial, too, but some of the alums said they'd go through with it anyway.
Вопрос в том, проведут ли США ту стратегическую переоценку, которая необходима для достижения этой цели.
The question is whether the US will undertake the strategic reassessment needed to accomplish that end.
Если посмотреть на процесс игры, если детей попросить что-то объяснить, они проведут серию экспериментов.
If you look at the way children play, when you ask them to explain something, what they really do is do a series of experiments.
Нет, немножко они все-таки скажут – проведут пресс-конференцию о том, что открыли, покажут вдохновенное видео.
Sure, they’ll tell you a little bit — press conferences about what they discovered, an inspirational video.
Поэтому, даже если эти страны проведут необходимые фискальные и структурные реформы, будет необходимо увеличение официальных ресурсов.
So, even if these countries were to implement the necessary fiscal and structural reforms, an increase of official resources would nonetheless be needed.
Огонь и Лёд помогали тебе попасть на вечеринки в колледже, но они не проведут тебя в дом Принса.
Fire and Ice got you into parties in college, but it's not getting you into Prince's house.
Предполагается, что национальные комитеты проведут национальные оценки, повысят информированность населения и мобилизуют поддержку на местном и национальном уровнях.
The national committees are expected to undertake national assessments, raise awareness, and mobilize support at the local and national levels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie