Exemplos de uso de "проверяться" em russo
Traduções:
todos277
check111
test40
verify36
inspect24
validate24
audit9
examine8
screen6
put to the test1
outras traduções18
Конечно, для того чтобы стать эффективными, такие виды деятельности должны проверяться.
Of course, to be effective, such areas must be monitored.
В этой связи непогашенные обязательства должны периодически проверяться ответственным удостоверяющим сотрудником.
Therefore, outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible certifying officer.
Ваше приложение будет проверяться на всех платформах, перечисленных в разделе Настройки Панели приложений.
Your app will be reviewed on each of the platforms you list in the Settings section of your App Dashboard.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
Представители совета директоров таких компаний будут все больше проверяться насколько они контролируют основных руководителей
And companies’ board members will be increasingly held to account for how well they hold senior management to account.
Каждая отправка версии бюджета должна проверяться индивидуально и должна иметь свой цикл бизнес-процесса.
Each budget revision submittal must be reviewed individually and has its own workflow cycle.
Работа тяговых двигателей будет проверяться как в режиме тяги, так и в режиме динамического торможения.
Traction motor performance in both traction and dynamic braking modes will be monitored.
Реклама, размещаемая в приложениях издателя, будет проверяться специалистами Facebook на соответствие руководству по рекламе на Facebook.
Ads running in publisher apps will be reviewed by Facebook and will follow Facebook's advertising guidelines.
Затем при вводе данных в поле или элемент управления эти данные будут проверяться на соответствие условию.
Access then enforces the rule when data is entered into the field or control.
Мы разрешаем использовать URL-адрес обратного вызова деавторизации, связь с которым будет проверяться при удалении приложения.
To help apps detect when this has happened, we allow them to provide a de-authorize callback URL which will be pinged whenever this occurs.
работа руководителей и персонала будет регулярно проверяться, как указано в пункте 5 выше, по системе оценки результативности и компетентности;
Managers and staff performance will be regularly reviewed, as indicated in paragraph 5 above, as part of the RCA system.
Если добавить в политику защиты от потери данных анализ конфиденциальных данных, все вложения сообщений будут проверяться только на наличие этой информации.
When you include the sensitive information inspection in a DLP policy, any attachments to messages are scanned for that information only.
После этого сообщения будут проверяться для всех доменов, связанных с этим IP-адресом, кроме домена ContosoB.com, который указан в правиле как исключение.
This results in the message being rescanned for all domains associated with the IP address except for ContosoB.com which is the domain listed as the exception in the rule.
Причины внесения поправок: Согласно принципу начисления поступлений, обязательства в виде заказов на закупку, которые направлены, но еще не получены, будут проверяться в конце периода на действительность.
Reason for revisions: Under the principle of receipt accrual commitments in the form of purchase orders dispatched but not yet received will be reviewed at the end of the period for validity.
С одной стороны, некоторые кандидаты, участвовавшие в конкурсных экзаменах для перехода в категорию специалистов, организованных в феврале 1999 года, были информированы о том, что их работы проверяться не будут.
Firstly, certain candidates in the competitive examination for promotion to the Professional category, which had been held in February 1999, had been informed that the examinations would not be marked.
В Болгарии Комитет по делам почты и связи недавно заявил о намерении ввести систему общего лицензирования для местных ПИУ, указав при этом, что материалы размещаемые в Интернете, будут проверяться, в частности, на наличие признаков расистской пропаганды34.
In Bulgaria, the Committee of Posts and Telecommunications recently stated its intention to make local ISPs subject to general licensing and added that Internet content should be scrutinized for, among other things, racist content.
Эти карточки будут проверяться Комитетом по вопросам управления на полугодичной основе в рамках оценки служебной деятельности и прогресса, достигнутого каждым департаментом и управлением в плане достижения целей представленности женщин, указанных в планах работы главных руководителей и планах действий в области людских ресурсов.
The scorecards would be reviewed by the Management Committee on a semi-annual basis as part of the assessment of performance and progress made by each department and office in reaching the gender targets outlined in the senior managers'compacts and in the human resources action plans.
Если мы хотим изменить систему взглядов, осуществить прорыв, разрушить мифы, мы должны создать атмосферу в которой мнения экспертов будут проверяться, а новые, разнообразные, противоречащие, еретические идеи будут обсуждаться, бесстрашно, с осознанием того, что прогресс основывается не только на создании новых идей, но и на разрушении старых; с осознанием того, что окружая себя разнообразными противоречащими мнениями,
If we are to shift paradigms, if we are to make breakthroughs, if we are to destroy myths, we need to create an environment in which expert ideas are battling it out, in which we're bringing in new, diverse, discordant, heretical views into the discussion, fearlessly, in the knowledge that progress comes about, not only from the creation of ideas, but also from their destruction - and also from the knowledge that, by surrounding ourselves by divergent, discordant, heretical views.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie