Exemplos de uso de "профилактическими" em russo com tradução "prophylactic"

<>
Хотя Бернанке прав, когда рассматривает "мягкую посадку" как наиболее вероятный исход, здравый смысл требует согласиться с некоторыми профилактическими мерами, даже если это означает, что США, Китай и другие страны, вносящие большой вклад в глобальный дисбаланс, должны будут проглотить "горькую пилюлю". Although Bernanke is right to view a soft landing as the most likely outcome, common sense would suggest agreing on some prophylactic measures, even if this means that the US, China, and other large contributors to the global imbalances have to swallow some bitter medicine.
В разделе 8 (1) предусматривается факт совершения преступления лицом или корпорацией в случае разработки, производства, накопления или прочего приобретения или хранения микробиологических или других биологических средств или токсинов, которые не обоснованы профилактическими, защитными или другими мирными целями, или оружия, снаряжения или средств доставки, предназначенных для использования таких средств или токсинов во враждебных целях или вооруженном конфликте. Section 8 (1) makes it an offence for a person or a corporation to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain microbial or other biological agents, or toxins that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes, or weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict.
Изоляция в форме одиночного заключения отличается от дисциплинарного наказания своим профилактическим и превентивным характером. Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии? Should a healthy woman diagnosed as susceptible to breast cancer undergo a prophylactic mastectomy?
Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения. The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella.
Кроме того, необходимо обратиться к огромной проблеме компромисса, сходной для всех профилактических способов лечения в медицине. Moreover, the huge problem with compliance, similar for all prophylactic treatments in medicine, must be addressed.
Изоляция в форме одиночного заключения не подпадает под категорию дисциплинарного наказания по причине его профилактического и превентивного характера. Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. Close observation and rapid treatment, or prophylactic surgery, can reduce the risk of these inherited forms of cancer.
Утверждение ингибитора PARP для использования в качестве профилактического средства займет дольше времени из-за невозможности доказать эффективность этого лечения за короткий период. It will also take longer to validate a PARP inhibitor for use as a prophylactic treatment, because the treatment cannot be proven effective in a short time.
Следовательно, мы предполагаем, что ингибиторы PARP могут использоваться более эффективно для профилактического лечения женщин-носителей гена, ответственного за эту форму наследственного рака молочной железы. Therefore, we suggest that PARP inhibitors might be more useful in the prophylactic treatment of women carrying the gene responsible for this form of inherited breast cancer.
После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди. After undergoing biopsies that further increased her risk for cancer and losing her sister to cancer, she made the difficult decision to have a prophylactic mastectomy.
За тот же период в качестве профилактических мер было проведено 76 специальных рейдов и было подано 126 официальных рапортов по фактам, связанным с положениями Кодекса об административных правонарушениях. During the same period 76 specialized raids were performed as prophylactic measures, and 126 official reports related to provisions of the Code of administrative infringement were filed.
Действительно, многие скептики утверждают, что в случае принятия разумных и недорогих профилактических мер, крупномасштабные катастрофы, вызванные кибер-атаками, маловероятны, и что, люди, вечно ожидающие худшего, переоценивают последствия самых худших сценариев. True, many skeptics argue that with reasonable low-cost prophylactic measures, large scale cyber-meltdowns are highly implausible, and that doom-mongers overstate the worst-case scenarios.
Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта. Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение. Some drug researchers predict that with continuing advances in understanding the human genome, doctors may eventually be able to predict illnesses 15-20 years in advance, and begin prophylactic treatment immediately.
Согласно этому закону, общественное здравоохранение включает осуществляемую соответствующими учреждениями деятельность по подготовке медицинского персонала, контролю за здоровьем населения, а также общие и конкретные профилактические меры посредством диагностики заболеваний, медицинского лечения и реабилитации больных. According to this law, public health care is provided through health education, control, and general and specific prophylactic measures through diagnosis, medical treatment and rehabilitation of the sick person by the respective institutions.
Таким образом, в то время как использование ингибиторов PARP для лечения раковых опухолей может стать реальностью уже в течение следующих нескольких лет, может пройти более десяти лет, прежде чем профилактическое лечение наследственного рака молочной железы станет широкодоступным. Thus, while the use of PARP inhibitors to treat established tumors may be feasible within a few years, we could have to wait at least a decade before a prophylactic treatment for inherited breast cancer is widely available.
Третья1 и четвертая обзорные конференции в лице государств-участников призвали их научные сообщества поддерживать лишь такую деятельность, которая предназначена для профилактических, защитных или иных мирных целей, и воздерживаться от осуществления или поддержки деятельности, которая идет в нарушение обязательств, вытекающих из положений Конвенции. The Third1 and Fourth Review Conferences appealed through the States Parties to their scientific communities to lend their support only to activities that have justification for prophylactic, protective and other peaceful purposes, and refrain from undertaking or supporting activities which are in breach of the obligations deriving from provisions of the Convention.
Эта программа является всеобъемлющей и включает в себя обеспечение информационных услуг, касающихся диеты, консультации и помощи в отношении грудного кормления, профилактической вакцинации, профилактики рисков и выкидышей, раннего обнаружения недееспособности, в частности среди подверженных риску детей, раннего обнаружения заболеваний и расстройств в психологическом и физическом развитии детей. The programme is extensive, including information on matters concerning diet, advice and help with breast-feeding problems, prophylactic vaccinations, prevention of rickets and caries, early detection of disabilities, particularly in high-risk children, early detection of diseases and disturbances in emotional and physical development.
Для целей информации вся документация, касающаяся любых биологических и химических агентов, которые могут использоваться в террористических целях, а также профилактических мер и мер сдерживания и перечень полезных медикаментов для борьбы с ними предоставляется региональным органам власти, местным советам по вопросам здравоохранения, больницам и медицинским ассоциациям, а также компетентным государственным органам. For the purposes of information, all documentation concerning any biological and chemical agents that might be used for the purposes of terrorism, together with prophylactic and containment measures, and the list of useful drugs for dealing with them, have been made available to the Regional Authorities, the Local Health Boards, hospitals and the medical associations, and to the competent Government Departments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.