Exemplos de uso de "работающим" em russo
Traduções:
todos14192
work11187
use1022
operate619
run570
serve296
job177
perform94
keep73
be on32
be in operation6
be out of order3
run on3
outras traduções110
После всего перечисленного, мы подходим, наконец, к "работающим" идеям.
But having said that, then we come to what I call as ideas in progress.
Мы предоставляем услуги клиентам, работающим в сфере как оптовой, так и розничной торговли.
We can offer our services to both Wholesale and Retail clients.
Кстати, я отдавал все бесплатные спортивные лифчики девчонкам, работающим в "Хот-доге на палочке".
By the way, I've been giving away free sports bras to the girls at hot dog on a stick.
В конце третьего пункта маркированного списка включить " и к системам вентиляции, работающим при повашенном давлении ".
In the third indent, insert " and overpressure ventilation systems " at the end.
В ФАО суточные выплачиваются членам комитетов по программе и финансам, не работающим в Риме, но не членам Совета.
FAO pays DSA to members of the Programme and Finance Committees not based in Rome, but not to members of the Council.
Найдите версию приложения Xbox SmartGlass, которая совместима с вашим устройством или компьютером, работающим под управлением Windows, и нажмите Установить.
Find the version of the Xbox SmartGlass app that's compatible with your Windows-based device or PC, and then click Install.
Это дает нам стимул возглавить глобальный переход от работающих на бензине автомобилей к работающим на электричестве автомобилям, автобусам и поездам.
This gives us an incentive to lead the global transition from gas-powered vehicles to electric cars, buses, and trains.
Он утверждает, что нам нужно, чтобы “больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям” – точка зрения, которую повторил Гор.
He argues that we need “more people chaining themselves to coal plants,” a point repeated by Gore.
Подобный подход не является идеальным, но потенциально работающим, он намного предпочтительнее того, что сейчас происходит или может произойти при неблагоприятных обстоятельствах.
Such an approach is not ideal, but it is potentially doable and is far preferable to what is going on or could develop.
Исследованиями в области авиационной техники, ракет и других аэронавтических транспортных систем занимается НАЛ, являющаяся независимым административным учреждением, работающим под контролем МПКСНТ.
NAL, which is an Independent Administrative Institution supervised by MEXT, has pursued research on aircraft, rockets, and other aeronautical transportation systems.
Гражданским служащим-женщинам предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам продолжительностью 60 дней, а женщинам, работающим в частном секторе- лишь 45 дней.
Female civil servants had 60 days of paid maternity leave, while women employed in the private sector had only 45 days.
Для того чтобы Договор стал в полной мере работающим и эффективным, крайне важно, чтобы обладающие ядерным оружием государства подписали Протокол как можно скорее.
For the Treaty to become fully operational and effective, it is essential that nuclear-weapon States sign the Protocol at an early date.
Она также заинтересована в использовании ядерной энергии для производства электроэнергии и тепла, а также в качестве более «чистой» альтернативы станциям, работающим на угле.
It is also interested in introducing nuclear power for energy, including for heating purposes, as a cleaner alternative to coal plants.
В целях создания возможностей для отдыха до и после родов, работающим женщинам на этот период предоставляется отпуск по беременности и выплачивается ежедневное пособие.
To encourage rest before and after childbirth, women who are salaried employees receive a daily allowance during their period of maternity leave.
Традиционными формами помощи работающим женщинам по воспитанию детей являются сеть детских яслей, услуги воспитателей и детских садов, которые функционируют как специализированные детские учреждения.
The traditional form of child-care assistance for employed women is the network of nursery schools, child minders and kindergartens, which are maintained as special children's facilities.
После этого одобренные проекты получат поддержку, а ГФО будет отслеживать и оценивать ход их реализации, что позволит хорошо работающим правительствам создавать репутацию качественных управленцев.
Approved proposals would then receive support, with the GFE monitoring and evaluating implementation, enabling well-performing governments to build track records and reputations for sound management.
По состоянию на конец отчетного периода израильские власти утвердили отмену запрета на управление автотранспортными средствами в 19 разрешениях, выданных сотрудникам, работающим в секторе Газа.
The Israeli authorities approved the removal of the driving prohibition from 19 permits issued to staff in the Gaza Strip at the close of the reporting period.
В 1999 году была учреждена Комиссия по конституционной реформе, которая в настоящее время является постоянным органом, работающим под руководством генерального атторнея и министра юстиции.
In 1999 a Constitutional Reform Commission was established and is now a permanent body headed by the Attorney General and Minister of Legal Affairs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie