Exemplos de uso de "работающим" em russo com tradução "work"
Traduções:
todos14192
work11187
use1022
operate619
run570
serve296
job177
perform94
keep73
be on32
be in operation6
be out of order3
run on3
outras traduções110
Этот парень мог быть энтомологом, работающим на кондитерской фабрике.
This guy could be an entomologist who works at a candy factory.
Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии:
The Law accords working women the right to the following privileges:
Наиболее важным фактором, работающим в пользу Индии является ее “демографический дивиденд.”
The most important factor working in India’s favor is its “demographic dividend.”
Так или иначе, новое правило выглядело прекрасно работающим, пока долларовый индекс рос.
In any case, when the dollar index is rising, the new rule seemed to work just fine.
Это положение предусматривает, что работодатель обязан предоставлять работу лицам, работающим неполный рабочий день.
This provision provides for the obligation of the employer to offer work to part-time workers.
Соавтор книги " На улице " (" En la Calle "), посвященной детям, работающим на улицах Асунсьона.
Co-author of the book En la Calle (In the Street) on children working in the streets of Asunción.
Ваша организация может захотеть удержать часть платежей поставщикам, работающим над проектами вашей организации.
Your organization might want to retain a portion of payments to vendors who work on projects for your organization.
Женщинам и девушкам, работающим в неблагоприятных условиях труда, предоставляются различные льготы и компенсации.
Women and girls working in adverse conditions receive a range of benefits and compensation.
Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust.
И наконец, человек, который спрятал ее в доме Джозефа Хеймера, был шпионом, работающим на правительство.
And finally, that the man who planted it in Joseph Hamer's home was a spy working in the employ of the Government.
Аналогичным образом, гражданам Великобритании, работающим в странах ЕС, должно быть предоставлено право оставаться там, где они находятся.
Likewise, UK citizens working across the EU should be granted the right to remain where they are.
При удалении Страницы из Business Manager вы также закроете доступ к ней людям, работающим в Business Manager.
When you remove a Page from Business Manager, this will also remove access to the Page for people working in your Business Manager.
Государство учреждает специальные и почетные звания и государственные награды за особые заслуги лицам, работающим в системе образования.
The State grants special and honorary titles and awards for special services by persons working in the education system.
Они могут быть также обработаны персоналом, работающим за пределами ЕЭЗ, который работает на нас или наших поставщиков.
It may also be processed by staff operating outside the EEA who work for us or for one of our suppliers.
В центрах профессионально-технической и учебной подготовки в Эрбиле были также организованы программы помощи беспризорным и работающим детям.
Assistance programmes have also been provided to street and working children at vocational and training centres in Erbil.
У меня еще не было машины, с работающим кондиционером, в таких путешествиях, но теперь есть, и это радует.
I've never, ever had a car with working air conditioning before on one of these trips, but I have now, and it is joyous.
Хотя бизнес и локальные сообщества могут предлагать уход за детьми работающим родителям, стоимость и качество этих услуг сильно варьируются.
After all, while businesses or neighborhood associations may offer childcare options to working parents, costs and quality vary widely.
Несомненно, на момент его создания Всемирный банк не был задуман, как поставщик грантов учреждениям, работающим на глобальные общественные блага.
To be sure, at its inception the World Bank was not conceived as a provider of grants to institutions working on global public goods.
Другим фактором, работающим против обесценивания юаня, является то, что ухудшение китайского платежного баланса не сможет улучшить международную конкурентоспособность Китая.
Another factor working against RMB depreciation is that deterioration in China’s balance of payments may not improve China's international competitiveness.
Там мы встретились с Джеймсом Девайном (James Devine), работающим в местной некоммерческой организации Project Isizwe, которая предоставляет бесплатный Wi-Fi.
There we meet James Devine, who works for Project Isizwe, a local nonprofit that makes free Wi-Fi available.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie