Exemplos de uso de "разговора" em russo com tradução "talking"
Traduções:
todos1065
conversation429
talk376
talking142
speaking17
speech5
conversing1
outras traduções95
По окончании разговора выберите Завершить, чтобы повесить трубку.
When you're done talking, select End call to hang up.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора.
Women get intimacy from face-to-face talking.
Похоже, то, чего они не договаривают, интереснее самого разговора.
Like, whatever they're not talking about is very interesting.
И не меняй темы для разговора на "Встрече с Прессой".
Don't be changing the talking points for my "Meet the Press" thing.
Во время разговора он часто перескакивает с тему на тему.
He frequently jumps from one topic to another while he is talking.
Думаешь ли ты, что я уехал бы без разговора с тобой, Сью Хек?
Did you think I'd leave without talking to you, Sue Heck?
Я нашла запись наблюдения Лекса и меня во время разговора около палаты доктора Синклэйра.
Clark, I found surveillance footage of Lex and me outside of Dr. Sinclair's room talking.
Давайте начнем с разговора о крэк-кокаине, и о том, как он преобразил банды.
So let me start by talking about crack cocaine, and how it transformed the gang.
Я надеюсь ты понимаешь причину почему послано письмо вместо разговора с глазу на глаз
I hope that you understand the reason for sending a letter instead of talking to you in person
Вы и сами в этом убедитесь, если во время разговора себя или несколько человек запишите.
You'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking.
Если честно после разговора с этим парнем я не думаю, что он способен на какой-то серьезный план.
Well, frankly, after talking to this guy, I don't think he's capable of planning a grocery list.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта.
Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
If it is to improve its persuasive capabilities, it must learn to become more like grassroots activists, with punchy prose, clear policy recommendations, and TV-ready talking points.
В 1997 году Совет поддержал организацию по планированию семьи, опубликовавшую доклад " Приглашение к диалогу и началу разговора " и совместно с Департаментом здравоохранения принял участие в подготовке " круглого стола " по вопросам полового здоровья молодежи.
In 1997, the Council supported Planned Parenthood in the release of a report entitled Just Loosen Up and Start Talking and with the Department of Health participated in the development of a Round Table on Youth Sexual Health.
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре.
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe.
Итак, например, в то время как колл-центры размещались и трудоустраивали сотрудников, в основном в странах с низким уровнем заработной платы, в настоящее время, компьютер-робот, который ведет большую часть разговора, может быть расположен в Нью-Йорке.
So, whereas call centers, for example, used to be mostly staffed in low-wage countries, now the computer-robot that does most of the talking can be located in New York.
Как отметил Специальный докладчик в своем докладе Совету по правам человека, во время посещения лазарета и разговора с отобранными наугад заключенными в тюрьме Инсейна в феврале 2009 года, он обнаружил закованного в кандалы заключенного, который пытался скрыться от принудительного труда в военном лагере в штате Кайин.
As stated in his report to the Human Rights Council, while visiting the dispensary and talking at random with the inmates at Insein prison in February 2009, the Special Rapporteur discovered a shackled prisoner who had tried to run away from forced labour in a military compound in Kayin State.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie