Exemplos de uso de "раздумья" em russo

<>
Давайте вспомним отношение американцев к японцам во время Второй мировой войны, вспомним, что типичный японец представлялся в американских СМИ как недочеловек, и вспомним тот факт, что мы сбросили атомные бомбы без особенного, если на то пошло, раздумья. Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью. I mean, if you look at the American attitudes toward Japanese during World War II - look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought - and you compare that to the attitude now, I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
В заключительном разделе рассматриваются некоторые широко распространившиеся в современном мире представления, вызывающие у многих мрачные раздумья о том, действительно ли обыкновенные акции являются инструментом, пригодным для сохранения активов, — другими словами, можно ли вообще рассматривать обыкновенные акции как нечто еще, кроме механизма игры. The final section deals with some of the influences rampant in today's world that have caused grave doubts in the minds of many as to whether any common stock is a suitable means for preserving assets — in other words, whether for anything other than as gambling vehicles common stocks should be considered at all.
После тщательных раздумий, я решил остаться дома. After careful thought, I elected to stay at home.
И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин. And having thought about this a little bit, I see a couple different possibilities.
На самом деле, у глобального сообщества есть немного возможностей для раздумий или действий. In fact, there is little in the way of a global community of thought or action.
Когда мы только встретились, я дал тебе автограф без раздумий, и посмотри, куда нас это завело. When I first met you, I gave you an autograph without much thought, and we ended up coming all this way.
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий. What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought.
Два нападения за два часа без паузы на раздумья. Two attacks in two hours and no cooling off period.
В ответ после небольшого раздумья я утвердительно кивнул головой. After hesitating, I nodded yes.
Давай дадим Колу немного времени на раздумья, прежде чем отрубим его голову? Let's give Kol a little longer to decide before we lop off his head, hmm?
С того времени многие мировые события дали нам повод для радости, но и для раздумья. In the meantime, many developments around the world have given us reason to rejoice – but also to reflect.
Ты дал им два дня на раздумья, в то время, как над нами висит угроза забастовки. You gave them two days to negotiate with the threat of a strike hanging over our heads.
Не существует формулы, но существует подтверждение серьезности этого выбора и давняя традиция буддистского раздумья, существует активный и важный процесс национального размышления. There is no formula, but, befitting the seriousness of the challenge and Bhutan's deep tradition of Buddhist reflection, there is an active and important process of national deliberation.
Для Солтмен трата времени и денег на раздумья о разнице в маршрутах передвижения мужчин и женщин внутри ИГИЛ – это не вопрос «гендерного равенства. To Saltman, investing time and money to think about the differences between men’s and women’s movement in ISIS wasn’t “about gender equality.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.