Exemplos de uso de "различиям" em russo com tradução "disparity"
Traduções:
todos2788
difference1808
distinction789
disparity148
divide26
variance8
outras traduções9
Такая ситуация приводит к большим различиям между общими показателями процента учащихся: 42 % для девочек по сравнению с 61 % для мальчиков.
This situation results in great disparities between the gross school attendance rates: 42 % for girls, as compared to 61 % for boys.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities.
здравоохранение и медицинские услуги не являются в достаточной мере доступными, особенно в сельских и отдаленных районах страны, что приводит к существенным различиям в плане медицинского обслуживания населения;
Access to health and health services is inadequate especially in rural and remote areas of the country, resulting in significant disparities in health-care provisions;
расширенные глобальные экономические возможности приводят к более широким различиям между теми, кто имеет навыки или более удачлив, чтобы использовать их в своих интересах и теми, кто этого не делает.
enhanced global economic opportunities lead to wider disparities between those who have the skill or luck to take advantage of them and those who do not.
Это неотъемлемая часть глобализации: расширенные глобальные экономические возможности приводят к более широким различиям между теми, кто имеет навыки или более удачлив, чтобы использовать их в своих интересах и теми, кто этого не делает.
This is part and parcel of globalization: enhanced global economic opportunities lead to wider disparities between those who have the skill or luck to take advantage of them and those who do not.
К таким различиям, в числе прочего, относятся сохраняющиеся или структурные различия и фактическое неравенство, обусловленное историческими обстоятельствами, в силу которых уязвимым группам и лицам по-прежнему отказывают в преимуществах, необходимых для полноценного развития человеческой личности.
Such disparities include but are not confined to persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from the circumstances of history that continue to deny to vulnerable groups and individuals the advantages essential for the full development of the human personality.
В целях более эффективного выполнения статьи 4 Конвенции и с учетом ее статей 2, 3 и 6 Комитет рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке выделять бюджетные ассигнования, уделяя особое внимание региональным различиям, с тем чтобы обеспечить осуществление прав детей в максимальных размерах имеющихся ресурсов и, где это возможно, в рамках международного сотрудничества, а также посредством использования правозащитного подхода.
With the view to strengthen its implementation of article 4 of the Convention and in light of articles 2, 3 and 6, the Committee recommends that the State party prioritize budgetary allocations paying special attention to regional disparities in order to ensure the implementation of the rights of children to the maximum extent of available resources and where possible, within the framework of international cooperation and using a rights-based approach.
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями;
an egalitarian society with minimal social and economic disparities;
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека.
And these disparities continue throughout a person’s life.
Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия.
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран-членов еврозоны признаком неудачи.
Many commentators cite the wide disparities between euro-zone members' growth rates as a sign of failure.
Причины таких различий являются довольно сложными и зависят от целого ряда экономических и социальных факторов.
The sources of such disparities are complex and depend on a number of economic and social factors.
Хотя такие различия, конечно, могут быть также вызваны и другими причинами, география действительно объясняет многое.
Though such disparities can, of course, have other causes as well, geography does seem to explain a lot.
Эти различия в значительной степени можно объяснить тем, что мужчины подвергаются большему риску, чем женщины.
These disparities can be explained largely by the fact that men are exposed to more risks than women.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта.
Within both India and Pakistan, economic disparities and a sense of social injustice have created fertile ground for conflict.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия.
These changes hit the poorest the hardest, and global trends mask deep regional disparities.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке.
This disparity in attitudes toward the future could determine what eventually happens in Iraq.
Между государствами сохраняются различия в том, что касается законодательных положений, норм, процедур и возможностей для защиты свидетелей.
Disparities remain among States with respect to legislative provisions, rules, procedures and capacities for the protection of witnesses.
Но у бедных глобальные различия в благосостоянии, которые рассматриваются на фоне человеческого сходства, вызывают гнев и сопротивление.
But for the poor, global disparities in wellbeing, seen against the background of human similarity, fuel anger and opposition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie