Exemplos de uso de "размещаемые" em russo

<>
Нажмите на инструмент и выберите аудиторию, для которой предназначены размещаемые материалы. Click the tool and select who you want to share something with.
Скорее всего, оно будет добавлено в новости, размещаемые с этим объектом. It will likely be used with stories told with it.
Реклама и прочие коммерческие материалы, размещаемые на Facebook либо поддерживаемые Facebook About Advertisements and Other Commercial Content Served or Enhanced by Facebook
Должны ли сервисы, размещаемые на платформе Free Basics, соответствовать Нормам сообщества Facebook? Do services included in Free Basics have to comply with Facebook's Community Standards?
Сервис и размещаемые на нем материалы не предназначены для лиц младше 13 лет. The Service and its content are not directed at children under the age of 13.
2. Должны ли сервисы, размещаемые на платформе Free Basics, соответствовать Нормам сообщества Facebook? 2. Do services included in Free Basics have to comply with Facebook's Community Standards?
Материалы, размещаемые участниками с помощью платформы Free Basics, принадлежат этим участникам и контролируются ими. Content made available by participants through Free Basics Platform is owned and controlled by those participants.
Разработаны автономные установки, размещаемые в контейнерах, транспортабельные установки модульно-контейнерного типа, а также крупные стационарные установки (Turner 2001; Vijgen 2002). Self-contained containerized plants, transportable modular containerized plants and large static plants have been developed (Turner 2001; Vijgen 2002).
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными. The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free.
Если вы назначили третье лицо своим уполномоченным представителем, действующим от вашего имени, вы отвечаете за все приказы, размещаемые с использованием Данных доступа вашего представителя. In cases where a third person is assigned as an authorized representative to act on your behalf, you will be responsible for all orders given through and under your representative's Access Data.
При нисходящем тренде на рынке для открытия бычьей позиции (покупки) следует действовать таким же образом, но в противоположном направлении, зеркально развернув фигуру и размещаемые ордеры. You would approach a down trending market with a bullish (buy) trade in exactly the same way, by simply inverting the pattern and your trading orders.
Вы признаете, что вы несете ответственность за все приказы, размещаемые с использованием ваших Данных доступа, и что все такие приказы будут рассматриваться нами как принятые от вас. You accept that you will be liable for all orders given through and under your Access Data and any such orders received by us will be considered as received by you.
Извещения судоводителям, размещаемые в сети Интернет или передаваемые в рамках обмена данными между компетентными органами, должны иметь согласованный формат, чтобы позволить автоматически переводить их на другие языки. Notices to skippers via the Internet or via data exchange between authorities should be communicated in an agreed format in order to enable automatic translation in other languages.
Это означает, что общественные блага, размещаемые на ограниченной территории, должны предоставляться на местном или региональном уровне, а предоставление общественных благ, предназначенных для всей Европы, должно осуществляться на европейском уровне. This implies that public goods of a limited dimension in space should be provided on the local or regional level, those of a larger size should be supplied on the national level and that Europe-wide public goods be dealt with on the European level.
В электронной почте, которая восходит к началу существования интернета (она стала доступной в 1971 году по сети ARPANET), обычно содержатся информация об адресации и другие данные трафика, размещаемые в полях заголовков. E-mail, which goes back to the earliest days of the Internet (it was available on ARPANET in 1971), typically contains addressing information and other traffic data in the application header.
Наконец, оратор отмечает, что существование риска того, что изображения высокой степени разрешения в чувствительных областях, размещаемые в Интернете, могут использоваться в неблаговидных целях, в том числе террористами, вызывает обеспокоенность народов многих стран. Lastly, he noted that the risk of misuse of the high-resolution images of sensitive areas available on the Internet, including by terrorists, was a source of concern to many nations.
Материалы, размещаемые на веб-сайте, включают принятые тексты, обновленные доклады о статусе конвенций и принятых текстов, судебные и арбитражные решения, содержащие толкование текстов ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), и библиографии научных работ, касающихся работы Комиссии. Materials on the web site included adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT) and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission.
Если вы не сообщите нам в письменном виде об отмене полномочий указанного лица, мы продолжим принимать указания и/или приказы, размещаемые этим лицом от вашего имени, и вы признаете такие приказы действительными и размещенными от вашего имени. Unless we receive a written notification from you for the termination of the said person's authorization, we will continue accepting instructions and/or orders given by this person on your behalf and you will recognize such orders as valid and committing to you.
Приблизительно 80 терминов на английском, французском и немецком языках были представлены на двадцать втором Конгрессе Международного совета ономастических наук, который состоялся в Пизе, Италия, в 2005 году; планируется включить эти термины в материалы, размещаемые на веб-сайте Совета. Approximately 80 terms, in English, French and German, had been presented at the twenty-second congress of the International Council of Onomastic Sciences in Pisa, Italy, in 2005; their inclusion on the Council website was planned.
Знаки, предупреждающие об опасности " воспламеняющийся газ ", размещаемые на баллонах и газовых баллончиках для СНГ (№ ООН 1011, 1965, 1978, 2037), описываются в главе 5 нового текста МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, а соответствующие иллюстрации приведены в пункте 5.2.2.2.2 (Образцы). The flammable gas danger warning signs for LPG cylinders and (UN No. 1011, 1965, 1978, 2037), are described in Chapter 5 of the new restructured text of RID/ADR with illustrations in para. 5.2.2.2.2 (Models).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.