Sentence examples of "разрешили" in Russian

<>
Мне разрешили взять недельный отпуск. I was allowed to take a week off.
Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника. Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal.
Несмотря на напыщенные речи бывшей коммунистической оппозиции, в последнее время правительства Македонии и Болгарии разрешили многие наболевшие проблемы. Despite the rants of the ex-communist opposition, the Macedonian and Bulgarian governments recently resolved a number of long festering disputes.
Найдите нужный ролик и убедитесь, что вы разрешили добавлять к нему субтитры и переводить метаданные. Select the video you want the community to help with. Make sure you've enabled community contributions.
Если Нью-Йорк и Иллинойс пойдут дальше, они станут 19-м и 20-м из 50 штатов США, которые, вместе с округом Колумбия, разрешили медицинское использование марихуаны. If New York and Illinois move forward, they will become the 19th and 20th of the 50 US states that, together with the District of Columbia, permit medical use of marijuana.
Крис, тебе разрешили курить травку? Chris, are you allowed spliff?
Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться. The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
После того как вы разрешили зрителям добавлять к своим видео субтитры и переводить названия и описания роликов, не забудьте пригласить их вам помочь. Once you've enabled community contributions, let your viewers know that they can help with reviewing and translating videos.
Однако инвестиционные соглашения, в том числе и те, что поддерживаются США, требуют, чтобы развивающиеся страны отказались от этой презумпции и разрешили выносить судебные решения по таким искам в соответствии с определенными процедурами, что далеки от ожидаемых в демократических странах двадцать первого века. But investment agreements like those backed by the US demand that developing countries waive this presumption and permit the adjudication of suits according to procedures that fall far short of those expected in twenty-first-century democracies.
Им даже не разрешили сформировать партию. They weren't even allowed to form a party.
До 28 сентября 2000 года в секторе Газа израильские власти разрешили 19 из 36 местных сотрудников, имеющих разрешение на въезд, управлять автотранспортными средствами в Израиле и Иерусалиме. In the Gaza Strip, prior to 28 September 2000, the Israeli authorities had authorized 19 of the 36 local staff members holding entry permits to drive in Israel and Jerusalem.
Четыре года назад в результате длительного процесса мирных переговоров с участием Аргентины, Бразилии, Соединенных Штатов и Чили две страны — Перу и Эквадор — разрешили свой территориальный спор, который длился с момента получения ими независимости. Four years ago, through a long process of peaceful negotiation, with the participation of Argentina, Brazil, Chile and the United States, Ecuador and Peru resolved the territorial dispute that had divided them since independence.
В качестве утешения, ему разрешили читать Послания. To course him, he was allowed to read the Epistles.
15 октября поступило сообщение о том, что ИДФ разрешили командирам местных формирований, действующих на Западном берегу и в секторе Газа, отдавать своим подчиненным приказы открывать огонь по лицам, бросающим камни, если будет сочтено, что такие действия угрожают их войскам. On 15 October, it was reported that IDF had authorized local force commanders operating in the West Bank and Gaza to order their soldiers to open fire at stone throwers if they consider their troops to be under threat.
Иначе данным службам просто не разрешили бы существовать. These businesses would not be allowed to exist otherwise.
И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией. And I was never allowed to take geometry or trig.
В мае 1979 года им разрешили эмигрировать из СССР в США. In May 1979, they were allowed to emigrate from the USSR to the United States.
Если 6-летняя девочка попросила бы вас подвезти, вы бы разрешили? If a six-year-old girl asked you for a ride, would you allow that?
Отображается информация только по тем клиентам, которые сами разрешили это в настройках своего Личного кабинета. Statistics are only available for those clients who have allowed monitoring in their Personal Area settings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.