Exemplos de uso de "разрывов" em russo

<>
Нет никаких тромбов, и никаких разрывов мозга. There's no blood clot, and no laceration of the brain.
Использование разрывов между разделами открывает безграничные возможности по оформлению вашего документа. When you decide to use sections your choices are seemingly endless for how you want your document to look.
Были убиты два израильтянина и 28 ранены в результате разрывов 424 самодельных снарядов, выпущенных в сторону Израиля. Two Israelis had been killed and 28 had been injured from 424 home-made rockets fired into Israel.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой. Even if Japan had never experienced a real-estate and stock-market bubble, the meteoric rise of its giant neighbor China would have been a huge challenge.
Первостепенное внимание на национальном уровне должно быть уделено сокращению больших разрывов в доходах, сокращению масштабов нищеты, обеспечению доступа к продуктам питания и улучшению возможностей для трудоустройства и охраны здоровья. Priority attention should be paid at the national level to reducing large income disparities, reducing poverty, promoting access to food, and improving employment opportunities and health.
Если рассматривать показатели всех должностей (регулярных и внебюджетных), то коэффициенты разрывов уменьшаются: МАГАТЭ оказывается в два с половиной раза больше ЮНИДО, а та в свою очередь лишь немного больше ЮНОВ. The size differentials are narrower if total posts (regular and extrabudgetary) are considered: IAEA is two and a half times the size UNIDO, while the latter is only marginally bigger than UNOV.
Анализ и оценка По причинам, изложенным в пункте 37 выше, Группа приходит к заключению о том, что претензия в отношении имущественного ущерба, причиненного в результате разрывов ракет " Скад ", в принципе подлежит компенсации. Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph 37 above, the Panel finds that the claim for real property damage caused by a Scud missile attack to be, in principle, compensable.
От разрывов танковых снарядов и ракет, выпущенных с вертолетов, и пулеметного огня, открытого оккупационными силами, в общей сложности 13 палестинцев погибли и более 65 были ранены, причем 12 из них находятся в критическом состоянии. The tank shells, helicopter missiles and machine-gun fire unleashed by the occupying forces killed a total of 13 Palestinians and wounded more than 65 others, 12 of them reported to be in critical condition.
Хотя такое регулирование и способно помочь в деле ограничения масштабов, а в определенной степени и предотвращения кризисов, главная цель экономической политики должна заключаться в недопущении крупных разрывов в процентных ставках, возможностей арбитражных операций и стимулов для спекуляций. While such regulation may help to contain and, to some extent, also prevent crises, the prime objective of economic policy should be to avoid the emergence of large interest rate differentials, arbitrage possibilities and the incentives for speculation.
Отмечая взаимозависимость государств и различные уровни развития человеческого потенциала в мире, министры вновь подтвердили необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка с целью ликвидации растущих разрывов между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем содействия искоренению нищеты, обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы и социальной интеграции. Noting the interdependence of nations and the varying levels of Human development world-wide, the Ministers reaffirmed the need for a New Global Human Order aimed at reversing growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of poverty eradication, full and productive employment and decent work, and social integration.
" Организации Объединенных Наций мировое сообщество видится в перспективе как мир, свободный от угрозы, которую представляют собой наземные мины и взрывоопасные остатки войны (ВОВ), где отдельные лица и общины живут в условиях безопасности, способствующих развитию, в условиях, отвечающих потребностям тех, кто пострадал от разрывов мин и ВОВ, когда они полностью интегрированы в общество " “The vision of the United Nations is a world free of the threat of landmines and explosive remnants of war (ERW), where individuals and communities live in a safe environment conducive to development and where the needs of mine and ERW victims are met and they are fully integrated into their societies”
Г-н Ас-Сада (Йемен) говорит, что вызывают крайнее беспокойство трагедии, свидетелями и участниками которых изо дня в день становятся палестинские дети в результате чинимого израильскими военными произвола, включая гибель многих ни в чем не повинных детей в результате разрывов большого количества кассетных бомб, оставленных этими военными на юге Ливана в ходе недавней войны. Mr. Al-Sada (Yemen) said that the daily tragedies experienced by Palestinian children on account of the arbitrary practices of the Israeli army were extremely disturbing, as were the numbers of innocent children killed by the huge quantities of cluster bombs left scattered by that same army in southern Lebanon during the recent war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.