Exemplos de uso de "рассматриваться" em russo
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения.
The document is to be regarded as a part of the offer.
А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться.
Palestinian statehood, however, should be.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Any concession will be interpreted as weakness.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
But this should be seen in historical perspective.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации.
"Others" can often come to be seen as threats to this identity.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Any agreement would be seen as a major achievement.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная?
Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться.
Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ЗАПРОСЫ, ОФОРМЛЕННЫЕ БЕЗ СОБЛЮДЕНИЯ ДАННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, РАССМАТРИВАТЬСЯ НЕ БУДУТ.
ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THIS PROCEDURE WILL NOT RECEIVE A RESPONSE.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы.
The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция.
Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
• The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя.
Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение.
Heredity became the transmission of genes from generation to generation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie