Exemplos de uso de "рациональное" em russo com tradução "rational"

<>
Так что она приняла рациональное решение. So she was making a politically rational decision.
рациональное использование пастбищных угодий и содействие производству кормовых культур; rational management of rangelands and promotion of fodder crops;
рациональное использование пастбищных угодий и содействие разведению кормовых культур. Rational rangeland management and promotion of forage crops.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. In other words, capitalism creates a rational awareness of their needs and interests.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language.
На обычном языке рациональное поведение – это разумное поведение в сложившихся обстоятельствах. In ordinary language, rational behavior is that which is reasonable under the circumstances.
Это совершенно повседневное и рациональное бизнес-решение, направленное на минимизацию налоговых обязательств. This is a completely mundane and rational business decision, aimed at minimizing tax obligations.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими. Individually rational behavior is often collectively suicidal.
Похоже, Смит допускает ошибку (довольно обычную), полагая, что слово «рациональное» значит «хорошее» или «приемлемое». Smith seems to make the (very common) mistake of assuming that “rational” means “good” or “agreeable.”
Однако оценить подобное хорошее (рациональное) мышление с помощью тестов на интеллектуальное развитие попросту невозможно. Yet assessments of such good (rational) thinking are nowhere to be found on IQ tests.
Ведущие экономисты вкладывают в термин «рациональное поведение» совсем иное значение, чем вы или я. What mainstream economists mean by rational behavior is not what you or I mean.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие. Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking.
«Рациональное» в огромной степени зависит от особенностей конфликта и от характера участвующей в ней страны. What is “rational” depends to a very great extent on the particularities of the conflict and the nature of the country fighting in it.
Во всех европейцах на уровне «политических генов» заложено инстинктивное – а также рациональное – сопротивление всякой форме гегемонии. All Europeans have it in their political genes to object instinctively – and also rationally – to any form of hegemony.
Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя. The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption.
воздушное право: национальный суверенитет над воздушным пространством, индивидуальная ответственность и ответственность учреждений, принципы уголовного права и рациональное использование воздушного пространства; Air law: national sovereignty over airspace, individual and organizational liability, penal principles and rational use of airspace;
Безопасность означает более рациональное использование этих денег, чтобы страны мира чувствовали себя в безопасности, чтобы люди мира чувствовали себя в безопасности. It is using that money more rationally to make the countries of the world secure, to make the people of the world secure.
Безусловно, государства-члены, берущие на себя финансовую нагрузку, вправе ожидать, что Секретариат будет осуществлять рациональное финансовое планирование и реалистично оценивать потребности в ресурсах. Naturally the Member States, who bore the financial burden, were entitled to expect that the Secretariat would carry out rational financial planning and make realistic estimates of resource requirements.
Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка. This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child.
Эти планы предусматривают меры по содействию налаживанию рентабельного производства в области агропромышленности и агролесомелиорации, а также рациональное использование лесных ресурсов и меры по охране почв. Those plans include the promotion of commercially viable agro-industry and agro-forestry products, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.