Exemplos de uso de "реабилитацию" em russo
Не думаю, что "волшебное путешествие" показано тому, кто проходит реабилитацию.
I don't think a magical mystery tour Is the best way to go for someone in recovery.
Десять лет назад 20% новых пациентов, проходящих реабилитацию от наркотической зависимости в Нидерландах, употребляли кокаин.
Ten years ago, 20% of all new clients entering treatment for drug abuse in the Netherlands were addicted to cocaine.
Предусматривается оборудование и меблировка этого заведения, призванного приютить и обеспечить реабилитацию женщин, выпущенных из тюрьмы, но не имеющих семей.
Furnishings and equipment should be provided for the home, which will look after and rehabilitate women prisoners who have been released but have no families.
На сегодняшний момент в Юго-Восточной Европе разминирована территория площадью 31,4 миллиона квадратных метров и около 700 жертв мин прошли реабилитацию.
To date, 31.4 million square meters have been demined in South-Eastern Europe and close to 700 mine victims have been rehabilitated.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать вносить вклад в профилактическую работу, а также в физическую и психологическую реабилитацию и социальную реинтеграцию детей, которые стали жертвами действий, противоречащих Факультативному протоколу.
The Committee recommends that the State party continue to contribute to preventive action as well as physical and psychological recovery and social reintegration of children who are victims of acts contrary to the Optional Protocol.
мы считаем, что эти инициативы в области развития должны быть поддержаны путем осуществления социальных программ, предусматривающих психологическую реабилитацию жертв системного расизма, антисоциального поведения и стихийных бедствий (например, ураганов Катрина или Иван);
We consider that these development initiatives must be supported by social programmes that include post-traumatic syndrome treatment following systemic racism and antisocial behaviour and natural disasters (for example, hurricanes Katrina/Ivan);
Были выделены приоритетные области, такие как насилие в семье, сексуальные надругательства над детьми, пропавшие без вести или убитые женщины, и все субъекты будут сотрудничать в деле осуществления комплексных межотраслевых мероприятий с упором на оказание услуг жертвам и их реабилитацию.
Priority areas, including spousal violence, child sexual abuse and missing or murdered women, had been identified, and all jurisdictions would cooperate on integrated multisectoral activities with an emphasis on victim services and healing.
меры, принятые в отношении детей с особыми потребностями и инвалидов, которые нацелены на искоренение стереотипов, реабилитацию инвалидов и детей с особыми потребностями и предоставление им расширенных возможностей для участия во всех сферах общественной жизни и для улучшения доступа к занятости.
The measures adopted regarding children with special needs and persons with disabilities that seek to eradicate stereotypes, rehabilitate persons with disabilities and children with special needs and to provide them with increased opportunities to take part in all areas of public life and to gain better access to employment.
Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты.
So, to summarize: Prakash, in its five years of existence, it's had an impact in multiple areas, ranging from basic neuroscience plasticity and learning in the brain, to clinically relevant hypotheses like in autism, the development of autonomous machine vision systems, education of the undergraduate and graduate students, and most importantly in the alleviation of childhood blindness.
Еще одно важное положение содержится в Законе об углеводородах, который обязывает подрядчиков проводить исследования о воздействии на окружающую среду и разрабатывать планы природопользования в целях предупреждения и смягчения любых экологических и социальных последствий их деятельности, а также обеспечивать реабилитацию и возмещение за любой причиненный ущерб.
Another important provision was contained in the Hydrocarbons Act, which required contractors to prepare environmental impact studies and management plans to prevent, mitigate, rehabilitate and compensate for any environmental and social consequences arising from their activities.
Данный закон определяет принципы государственной политики в отношении инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья, направлен на устранение причин таких явлений, реабилитацию инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья и гарантирует им равные со всеми другими гражданами возможности для участия во всех сферах общественной жизни.
This outlines State policy on persons with disabilities and children with special needs and seeks to eliminate the causes of disability, to rehabilitate persons with disabilities and children with special needs; it guarantees them the same opportunities as every other citizen to participate in all areas of public life.
Говоря, что она каким-либо образом сходна с нацистским режимом, который в Европе до сих считается разрушителем демократии (фактически, и самой цивилизации) означает реабилитацию этого режима и оказание поддержки и поощрение сегодняшних неофашистов, позволяя им, вне зависимости от того, намеренно или нет, повторно принимать участие в общественных обсуждениях.
To say that it resembles in any way the Nazi regime – which in Europe still stands for the destruction of democracy (indeed, civilization itself) – is to exonerate that regime, and to reassure and encourage today’s neo-fascists, allowing them, whether intentionally or not, to reenter the public debate.
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек, включая бытовое насилие, изнасилование в браке и все формы сексуального насилия, квалифицировались как уголовное преступление; чтобы лица, виновные в совершении насилия, привлекались к ответственности, несли наказание и проходили реабилитацию, а женщины и девочки, подвергшиеся насилию, имели возможность оперативно получить правовую помощь и защиту.
The Committee calls upon the State party to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape, and all forms of sexual abuse, constitutes a criminal offence; that perpetrators are prosecuted, punished and rehabilitated; and that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection.
Комитет просил Эритрею принять эффективные меры для защиты всех детей от пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; расследовать сообщения о случаях такого обращения и привлечь к ответственности виновных; принять меры к тому, чтобы все дети, пострадавшие от жестокого обращения, имели возможность пройти физическую и психологическую реабилитацию, чтобы снова стать полноценными членами общества, а также получить компенсацию.
It requested Eritrea to take effective measures to protect all children from torture, cruel, inhuman and degrading treatment; to investigate and sanction those responsible for having committed abuses; ensure that all child victims of ill-treatment are provided access to physical and psychological recovery and social reintegration as well as compensation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie