Exemplos de uso de "рекомендовано" em russo

<>
PG (8+) Рекомендовано присутствие родителей (8+) PG (8+) Parental guidance (8+)
Больше данных для сотрудников, которым рекомендовано использовать Business Manager More info for employees invited to join Business Manager
Секретариату было настоятельно рекомендовано размещать на вебсайте Комиссии все документы, имеющиеся на ее трех языках. The secretariat was urged to post all materials available in the three languages of the Commission on its website.
Составителям кратких отчетов уже было рекомендовано добиваться максимальной сжатости, совместимой с требованиями точности и сбалансированности. Précis-writers are already instructed to strive for maximum conciseness consistent with accuracy and balance.
ЮНОДК было рекомендовано использовать стратегию на период 2008-2011 годов в качестве руководства по разработке программ. UNODC was encouraged to utilize the strategy for the period 2008-2011 as a programming guide.
Прежде, чем вставлять новые батарейки, полностью очистите аккумуляторный отсек влажным бумажным полотенцем, если иное не рекомендовано изготовителем батареи. Before you insert new batteries, thoroughly clean the battery compartment with a damp paper towel or follow the battery manufacturer's recommendations for cleanup.
Было рекомендовано включать факторы риска в исследования смертности, а также учитывать образовательные и культурные факторы при исследованиях народонаселения. A plea was made for including risk factors in mortality studies, and for including educational and cultural factors in studies of population.
Экспертам было рекомендовано применять REPDAB в целях контроля качества их отчетов и внесения поправок до представления данных в секретариат. Experts were encouraged to use REPDAB to quality control their submissions and complete corrections before submitting data to the secretariat.
Руководящим органам членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам также должно быть рекомендовано отражать цели и/или руководящие указания Форума. Governing bodies of members of the Collaborative Partnership on Forests should also be encouraged to reflect on Forum goals and/or guidelines.
Предприятиям было рекомендовано осуществлять инвестиции в новые технологии для сокращения выбросов, а потребителям- покупать экологически чистые продукты, например биоразлагающиеся детергенты. Industries have been encouraged to invest in new technologies to reduce emission, and consumers have been encouraged to buy environmentally friendly products, like biodegradable detergents.
На нем было рекомендовано координировать инициативы по безопасному и экологически эффективному использованию генетической инженерии, особенно в сельскохозяйственном и агропродовольственном секторах. It promoted coordination of initiatives on the safe and environmentally sound utilization of genetic engineering, especially in the agricultural and agro-food sectors.
Ему было рекомендовано вступить в контакт с международными организациями, включая Европейскую комиссию в Брюсселе, и изучить положительный опыт региональных инициатив. He was encouraged to interact with international organizations, including the European Commission in Brussels, and to measure the value added in regional initiatives.
Секретариату было настоятельно рекомендовано размещать на вебсайте ЕЭК ООН все документы, имеющиеся на трех рабочих языках (английском, русском и французском). The secretariat was urged to post on the UNECE website all documents available in the three working languages (English, French and Russian).
В частности, секретариату было рекомендовано продолжить сравнительные исследования по вопросам ТНК стран Юга и изучить возможности для углубления сотрудничества Юг-Юг. In particular, the secretariat was encouraged to conduct further comparative research on TNCs from the South and to explore the scope for deeper South-South cooperation.
В докладе было также рекомендовано совместно с ЮНЕСКО содействовать более широкому признанию географических названий в качестве важных элементов нематериального культурного наследия. Promotion with UNESCO of the objective of furthering the recognition of toponyms as an important aspect of intangible cultural heritage was encouraged.
Было также рекомендовано поощрять и продолжать углублять трансграничное сотрудничество в области изучения случаев слияния компаний и разрабатывать механизмы для совместной работы. It has also been suggested that cross-border cooperation in reviewing mergers should be encouraged and further deepened and work-sharing arrangements be developed.
Ей было рекомендовано осуществить действенную программу приватизации и извлечь уроки из опыта Боливии, которая при приватизации государственных предприятий прибегла к плану капитализации. It was encouraged to introduce a viable privatization programme and to learn from the experience of Bolivia, which had adopted a capitalization scheme when privatizing public enterprises.
Однако для целей определения и идентификации субъектов неорганизованного сектора было рекомендовано использовать такие критерии, как юридическая форма, вид счета и назначение продукции. However, the recommendation was made to use the criteria of legal organization, type of account and product destination in the definition and identification of informal sector units.
В итоге, развитые страны получили то, что хотели, а развивающимся странам было рекомендовано потерпеть – со временем развитые страны выполнят свою часть сделки. In the end, developed countries got what they wanted, and developing countries were told to be patient: eventually the developed countries would fulfill their part of the deal.
Договорным органам было рекомендовано индивидуально обсудить этот вопрос и представить предложения, которые могли быть рассмотрены на девятом межкомитетском совещании в июне 2009 года. The individual treaty bodies were encouraged to discuss this issue and to make proposals that could be considered at the ninth inter-committee meeting in June 2009.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.