Exemplos de uso de "репутацию" em russo com tradução "name"
Такие вещи создают дурную репутацию и художнику, и пересадке волос.
Okay, that's the kind of thing that gives both artists and hair transplants a bad name.
Но что интересно, пакистанец-мусульманин - он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy - see he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
Не тем ли и заслужили так называемые космополитические элиты свою плохую репутацию, что игнорировали интересы своих соотечественников в таких ситуациях?
Isn’t disregard of their compatriots in such situations precisely what gives so-called cosmopolitan elites their bad name?
Для большинства людей сельскохозяйственная наука, а среди вас не так много фермеров, имеет плохую репутацию, связанную с загрязнением, с промышленными масштабами, с разрушением окружающей среды.
Agriculture science for most people - and there are not many farmers among you here - has this name of being bad, of being about pollution, about large-scale, about the destruction of the environment.
К рыночному капиталу принято относить: товарные знаки и знаки обслуживания; фирменные наименования; деловую репутацию; наличие своих людей (insiders) в организациях партнерах или клиентах; наличие постоянных покупателей; повторные контракты с клиентами и т.д.
Market capital conventionally includes: trademarks and service marks; company names; business reputation; the presence of insiders in partner or client organizations; the existence of regular customers; repeat contracts with customers, etc.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.
As a result of the slave-labor brick plants, as well as reports of an eight-year-old child worker being buried alive and migrant workers killed, Hongdong's name has become infamous.
Как и силы ООН в Сребренице во время Боснийской войны, силы UNIFIL только портят репутацию ООН: они не остановили ни одного террористического нападения на Израиль, как и не остановили вторжение Израиля в Ливан в 1982 году.
Like the UN presence in Srebrenica during the Bosnian war, UNIFIL has given the UN a bad name: it never stopped terrorists from attacking Israel, nor did it stop the Israeli invasion of Lebanon in 1982.
Юридическое лицо обладает всеми перечисленными правами личности, кроме тех, которые определяются биологическим характером физического лица, в частности юридическое лицо обладает правом на репутацию и доброе имя, честь, наименование или фирменное название, деловые секреты, свободное осуществление предпринимательской деятельности и т.д.
A legal person has all the stated personality rights, other than those related to the biological character of a natural person, in particular, the right to reputation and a good name, honour, name or firm name, business secrecy, freedom to conduct business, and other.
Однако в той мере, в какой можно сделать общие выводы, можно предположить, что сравнительно благоприятные условия занятости должны быть в сфере производства сложной, высокотехнологичной продукции, где требуется постоянно поддерживать качество и обеспечивать надежность в производстве, или там, где филиалам необходимо удерживать квалифицированных работников, выплачивая им соответствующую заработную плату, или защищать свою репутацию и реноме.
However, as far as one can generalize, comparatively favourable employment conditions might be expected to prevail in the production of high-end, technology-intensive products that rely on consistent quality and reliability in their production, or where it is necessary for the affiliate to retain skilled workers by paying commensurate wages, or to protect its reputation and brand name.
Руководители старшего звена на всех уровнях организации обязаны выступать в качестве представителей ЮНИСЕФ, укреплять и сохранять репутацию Фонда и его авторитет, руководить работой по обеспечению роли Фонда как надежного и независимого механизма защиты детей, а также мобилизовывать политическую волю на самом высоком уровне, с тем чтобы обеспечить ресурсы, необходимые для достижения результатов в работе в интересах детей и женщин;
Senior managers at all levels of the organization have the responsibility to represent UNICEF, promote and safeguard its name and good standing, lead efforts to position UNICEF as a credible and independent voice for children, and mobilize political will at the highest levels to take action or provide resources to promote results for children and women;
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи.
Of course, they said they cared only for my reputation and family name.
Черепаха, если Винс будет лицом Авион, то, очевидно, мы тоже не хотим навредить его репутации.
Turtle, look, if Vince is going to be the face of Avion, then obviously we don't want to hurt his name either.
Эти области имеют слово «наука» в своих названиях, чтобы отличаться от своих собратьев с сомнительной репутацией.
These fields have “science” in their names to distinguish them from their disreputable cousins.
Каждый имеет право на защиту своей чести, доброго имени, репутации и общественного имиджа, а также право на частную жизнь.
All citizens have right to honor, good name, reputation, defense of their public image and to reserve of their private lives.
Функция репутации отправителя сравнивает имя домена, возвращенное службой DNS, с именем домена, переданным отправителем в SMTP-команде HELO/EHLO.
Sender reputation compares the domain name that's returned by DNS to the domain name that the sender submitted in the HELO/EHLO SMTP command.
Если честно, вам пригодится моё доброе имя и моя репутация, ведь многие люди считают, что вы давно вышли в тираж.
Frankly, lending my name and reputation to it will help, because a lot of people think that you're a washed-up has-been.
Если имена доменов не совпадают, то отправитель, вероятно, является пользователем, рассылающим нежелательную почту, и общий уровень репутации отправителя для него должен быть увеличен.
If the domain names don't match, the sender is likely to be a spammer, and the overall SRL rating for the sender is increased.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie