Exemplos de uso de "решала" em russo
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги.
Altruism, where it existed, also was undertaken by the family, which decided how and on what to spend its money.
Тайваньские власти и горстка людей с корыстными побуждениями невежественно выступают с притворным утверждением о том, что резолюция 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи не решала вопрос о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций.
It is ignorant of the Taiwan authorities and a handful of people with ulterior motives to falsely claim that resolution 2758 (XXVI) did not resolve the issue of Taiwan's representation in the United Nations.
Во время фашистского правления диктаторская власть решала, кто мог и кто не мог принадлежать гражданскому обществу.
Under Fascism, the sovereign power determined who did and did not belong to the civic community.
Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью.
If it was the economy that would decide Britain’s election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign.
В прошлом Группа консультантов решала вопрос о том, следует ли оказывать сотруднику помощь, исходя из того, имеет ли такой сотрудник доступ к тем же органам правосудия, что и сотрудники Организации Объединенных Наций, включая, в частности, Пенсионный фонд, Консультативный совет по вопросам компенсации, Объединенную апелляционную коллегию, Объединенный дисциплинарный комитет и Административный трибунал Организации Объединенных Наций.
In the past, the Panel of Counsel determined whether to assist a staff member based on whether that staff member had access to the same recourse bodies as United Nations staff members, including but not limited to the Pension Fund, the Advisory Board on Compensation Claims, the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee, and the United Nations Administrative Tribunal.
Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира.
Something similar happened last November, in a game between France and Ireland that decided which of the two nations went to the World Cup.
Возможно автоматическое решение данной проблемы.
You may be able to resolve this problem automatically.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее.
In working out how you could re-launch Shreddies, he came up with this.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie