Exemplos de uso de "связаны" em russo

<>
Си и Ли неразрывно связаны с обещанием, данным КПК, об экономическом процветании и национальном величии, воплощенном в одном популярном официальном выражении: «китайская мечта». Xi and Li are inseparably linked with the CCP’s promise of economic prosperity and national greatness, embodied in the official catchphrase, “China dream.”
В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту. Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth.
Международная организация франкоязычных стран не только объявила о том, что она и демократия неразрывно связаны, но и помимо этого недвусмысленно и впервые выразила неприятие ею захвата власти силой, тем самым наделив себя средством энергичного реагирования на любую приостановку демократического процесса или покушение на права человека во франкоязычных регионах. The International Organization of la Francophonie has not only declared that the organization and democracy are inseparably linked, but, furthermore, expressed clearly and for the first time its rejection of the seizure of power by force, giving itself the means to react vigorously to any interruption of the democratic process or assault on human rights in French-speaking regions.
Как они связаны с реальностью? What's the validity in the real world?
Франция и Савойя теперь связаны. France and Savoy belong together.
Как связаны политика и война? What is the relationship between politics and war?
Как вы связаны со Спартаком. As Spartacus holds you.
Однако с этим связаны две проблемы. But there are two problems with this.
С этим сдвигом связаны определённые риски. This shift is not without its risks.
С реверсированием проводок связаны следующие требования: The following requirements apply when you reverse transactions:
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Why are we embedded in social networks?
Отныне вы связаны священными узами брака. I now declare you joined in marriage.
Мои опасения связаны с динамикой показателей. My worries are derived from our momentum indicators.
Теперь мы связаны с центральным офисом. Now we're getting calls from the central office.
Они общественно связаны друг с другом. They have the social connectedness.
Оба данные аргумента связаны с третьим: Both of these complaints reflect a third:
Названия не связаны исключительно с должностями. Titles are not exclusive to jobs.
Мои опасения связаны с нашими осцилляторами. My concerns are derived from our momentum signs.
Уровни разрешений связаны с группами SharePoint. Permission levels work together with SharePoint groups.
образование и здоровье, например, очень тесно связаны: education and health, for example, are strongly correlated:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.