Exemplos de uso de "сдастся" em russo
Когда Пабло официально сдастся, нам было приказано остановить и прекратить всю операции.
We got an official cease and desist order for any further operation when Pablo officially surrenders.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
If Iran gives in and agrees to a sustainable diplomatic solution, the regime will lose face on a critical domestic issue, jeopardizing its legitimacy and survival.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Another favorite delusion in the West is to believe that Iran will surrender if pressure is steadily increased.
В каждой стране, где присутствует или зарождается конфликт (Боливия, Гватемала, Сальвадор, Парагвай и Эквадор), жесткие левые будут давить, демократические государства будут смотреть на это сквозь пальцы, а Обама или сдастся (как в ОАГ) и заплатит внутреннюю политическую цену, или отстранится от Латинской Америки из страха оказаться в изоляции.
In each country where conflict is present or emerging (Bolivia, Guatemala, El Salvador, Paraguay, and Ecuador) the hard-left will push hard, the democracies will look the other way, and Obama will either give in (as at the OAS) and pay a domestic political price, or step back from Latin America, for fear of appearing isolated.
Из опасения, что Кай сдастся и перейдет на нашу сторону.
For fear that Kai might give up and join us.
Это вполне приличная сумма, и значит, что ШНБ не сдастся без боя.
This is quite a war chest and suggests that the SNB won’t give up the peg without a fight.
Даже если гонка и завершилась, никогда не стоит полагать, что другой человек сдастся без драки.
But even when a chase ends, you can never assume the other person will give up without a fight.
После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade.
Там было четыре фрица, которые хотели сдаться.
There were four Krauts in there looking to surrender.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался.
The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны сдаться перед провальной политикой еврозоны.
The sole purpose of the capital controls imposed on Greece last summer was to force the country’s rebellious government to capitulate to the eurozone’s failed policies.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie