Exemplos de uso de "серьёзно" em russo com tradução "large"

<>
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета. Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Внутриполитическая ситуация также серьёзно помогает развитию отношений, причём в обеих странах. Domestic politics also loom large in the relationship’s development – on both sides.
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание. But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
Однако 60 лет исследований показали, что отделение детей от их семей и их размещение в социальных институтах серьёзно подрывает детское здоровье и развитие, в особенности для младенцев. But 60 years of research has demonstrated that separating children from their families and placing them in large institutions seriously harms their health and development, and this is particularly true for young babies.
Однако сейчас в крупных индустриальных странах эти позиции серьёзно выросли, причём в разные стороны. Это частично вызвано ростом долгов, который привёл к мировому финансовому кризису 2007-2008 годов. Today, however, these positions in the major industrial economies are large and increasingly divergent, partly owing to the buildup of leverage that led to the global financial crisis of 2007-2008.
Между тем, китайский юань, наоборот, серьёзно ослаб (с 6,2 юаней за доллар в конце 2014 года до 6,95 юаней в конце прошлого года), прежде всего, из-за снижения объёмов инвестиций и экспорта. By contrast, the Chinese renminbi has weakened significantly – from CN¥6.2 per dollar at the end of 2014 to CN¥6.95 at the end of last year – owing largely to declining investment and exports.
Если забастовка 24 октября окажется ещё более массовой, чем спонтанные демонстрации 3 октября, поддержка партии ПИС, без сомнения, серьёзно снизится, причём впервые с момента её прихода к власти, а Польша окажется в новой политической ситуации. If the October 24 strike is larger than the spontaneous demonstrations of October 3, support for PiS will surely drop significantly for the first time since it assumed power, and Poland will find itself in a new political situation.
Однако это соглашение не позволило серьёзно продвинуться в увеличении фискального размера государства, которое по-прежнему отстаёт от частного сектора в предоставлении общественно значимых услуг (а кроме того, лишь немногие доноры выполнили или перевыполнили поставленную на конференции цель). But the agreement did not go far enough to make the state fiscally larger than the private sector in terms of the delivery of services (and only some donors met or surpassed the target).
Общество США серьёзно озабочено увеличением государственного долга, и Республиканская оппозиция крайне успешно взвалила вину за крах 2008 г. (и за последующий экономический спад и высокую безработицу) на правительство, заявляя о его непрофессионализме и утверждая, что пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую. The US public is deeply troubled by the accumulation of public debt, and the Republican opposition has been extremely successful in blaming the Crash of 2008 – and the subsequent recession and high unemployment – on government ineptitude, as well as in claiming that the stimulus package was largely wasted.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Finally, serious geopolitical risks loom large.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции. Such factors are symptomatic of larger problems with humanitarian interventions.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора. Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Если вы проиграете это дело, то подвергнете нас серьезному гражданскому иску. If you lose this case, you open us up to an extremely large civil suit.
Как обычно, серьезные расхождения во мнениях возникли по вопросу, касающемуся негосударственных субъектов. As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors.
Помимо этого, развитые экономические системы, особенно США, не отнеслись серьезно к совету МВФ. The accumulation of large surpluses, especially in emerging Asian economies and oil-exporting countries, enabled the US to finance its current-account deficit.
И я вполне серьезно раздумываю над тем, чтобы превратить ее в огромную пасеку. I'm very seriously considering turning it into one large apiary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.