Exemplos de uso de "символизирующие" em russo com tradução "symbolize"

<>
Яйцо из сапфира символизирует, что. Egg sapphire symbolizes that.
Цепь символизирует связь поколений людей. The chain symbolizes successive human generations.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи. Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме. That symbolizes this sense of being safe and at home.
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной. At the core of America's success is technology, symbolized by Silicon Valley.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью. This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Это - египетский бог Хор, символизирующий богатство, мудрость и здоровье. There's the Egyptian god Horus, which symbolizes prosperity, wisdom and health.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world.
Безупречное колье и бриллиантовое кольцо символизируют идеальную любовь длинною в жизнь. The perfect love life - symbolized by the perfect necklace, the perfect diamond ring.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны. This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Символизирует ли на самом деле белый кит непознаваемость и бессмысленность человеческого существования? Does the white whale actually symbolize the unknowability and meaninglessness of human existence?
Везде, где мы читали о Козлином шабаше говорится, что это символизирует двойственность природы. Everything we've read about the Sabbatic Goat says that it symbolizes the duality of natures.
ошибкой также был возврат к протекционизму, который символизировал увеличение тарифов Смута-Хоули в начале того десятилетия. so was a retreat into protectionism, symbolized by the Smoot-Hawley tariff increases at the beginning of that decade.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности. Modern media played a role, too, broadcasting images of the death camps that immediately came to symbolize the depth of Nazi depravity.
Эту штуку можно прикрепить, как тот зеленый треугольник там вверху, как бы символизирующий эту штуку сейчас. This thing can be stuck, like that little green triangle up there, sort of symbolizing this right now.
Даже в своем теперешнем подавленном состоянии из-за болезни папа римский Иоганн Павел II символизирует человеческий потенциал. Even in his current reduced state due to his illness, Pope John Paul II symbolizes human potential.
В некотором смысле, его внезапная смерть символизирует беспомощность доведенного до отчаяния политического лидера, столкнувшегося с непреодолимыми проблемами. In some sense, his sudden death seems to symbolize the helplessness of a desperate leader confronting overwhelming challenges.
Время, кажется, пришло для воплощения этой идеи, и это подкрепляется триумфом вовлекающей экономики, которую символизирует сам Обама. The time seems ripe for that idea, and it fits with the triumph of inclusiveness symbolized by Obama himself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.