Exemplos de uso de "скорректированной" em russo
В принятых ею решениях фигурируют такие меры, как отзыв и повторная подготовка финансовой отчетности, приостановление допуска к котировке и перспективное проведение скорректированной политики в области учета.
The decisions GMP took include withdrawal and re-issuing of financial statements, suspension of listing, and prospective application of amended accounting policies.
Даже если счета книги по группе номенклатуры, назначенной данному элементу номенклатуры, изменены после разноски заказа на продажу, и перерасчет складских запасов привел к созданию скорректированной суммы, она все равно будет разноситься на исходные счета книги.
Even if the ledger accounts for the item group that is assigned to the item were changed after the sales order was posted, and an inventory recalculation created an adjustment amount, the adjustment amount is posted to the original ledger accounts.
В случае нецелевого расходного ордера № 86591 Комиссия отметила, что обязательство, показанное в докладе «БНП-Париба» о пассивах, основано на первоначальном аккредитиве, который составлял 5,445 млн. евро, а не на скорректированной цене контракта в размере 4,995 млн. евро.
In the case of obligating document No. 86591, the Board noted that the obligation as reflected in the BNP Paribas liability report was based on the original letter of credit, which amounted to € 5.445 million instead of the amended contract price of € 4.995 million.
В соответствии с правилом 16 проекта правил процедуры расходы Конференции по рассмотрению действия Конвенции будут покрываться государствами- участниками Конвенции, принимающими участие в обзорной Конференции, исходя из шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, скорректированной с учетом численности государств-участников, принимающих участие в Конференции.
In accordance with rule 16 of the draft rules of procedure, the costs of the Review Conference would be met by the States parties to the Convention participating in the Review Conference based on the United Nations scale of assessment to the regular budget, prorated to take into account the number of States parties participating in the Conference.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что, в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в тексте Протокола, расходы распределяются среди Высоких Договаривающихся Сторон, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности Высоких Договаривающихся Сторон, участвующих в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in the text of the protocol, the costs are shared among the High Contracting Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что, в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в их Правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых механизмов, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и смежными совещаниями, и как отражено в их правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и соответствующими совещаниями, и как отражено в их Правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в заседаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Что касается финансовых процедур, то следует помнить, что в соответствии с практикой, использовавшейся в связи с прежними многосторонними разоруженческими конференциями и смежными совещаниями, и как отражено в их правилах процедуры, расходы распределяются среди государств-участников, участвующих в конференциях, исходя из шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом численности государств-участников, принимающих участие в этих совещаниях.
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie