Exemples d'utilisation de "случайной" en russe

<>
А что на счёт случайной смерти? But what about accidental death?
Это линия 50 %-ной случайной вероятности. So this is the 50 percent line that's the random expectation.
Заполнение случайной вакансии в Комиссии Filling of a casual vacancy in the Commission
Ой, да ладно, нет ничего плохого в случайной шлюшке. Aw, come on, there's nothing wrong with the occasional skank.
Совет полученный Саулом от Самуила, который короновал его королем после их случайной встречи, как раз подходит в этой ситуации: «Что касается ослов, которых ты потерял три дня назад, не беспокойся о них...». The advice Saul received from Samuel, who crowned him King after their chance meeting, is appropriate: “As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them...”
Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво. Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях. History will record that the match Bouazizi lit on December 17, 2010, became the fortuitous spark that ignited an Arab prairie fire.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран. As a result, the price boom is boosting windfall profits for the owners of oil deposits rather than improving countries' public finances.
Красота физического закона слишком впечатляющая, чтобы быть случайной. The beauty of physical law is too impressive to be accidental.
функции случайной выборки (в пределах, заранее определенных администрацией); Random inspection (within limits determined in advance by the Administration);
Со времени Встречи на высшем уровне наблюдался рост случайной и неформальной занятости. There has been an increase in casual and informal employment since the Summit.
Первоначально поденные рабочие задействовались в некоторых миротворческих миссиях для выполнения случайной работы (разгрузка плавсредств, грузовиков и т.д.). Daily paid workers were initially engaged in some peacekeeping missions for occasional work (unloading boats, trucks and so forth).
Функции резервного копирования и восстановления обеспечивают защиту данных от случайной потери. Backup and recovery features protect your data from accidental loss.
Я думаю нам не следует отправлять ее со случайной шлюхой. I don't think we should just put her in with random skank.
Почему ты так уверен, что у меня не может быть случайной связи? Why are you so sure I can't have a casual relationship?
МОТ отметила, что закабаление детей обычно имеет место на основе наследственного долга, случайной задолженности или аванса в счет заработной платы. The ILO has observed that bondage of children generally occurs through a hereditary debt, an occasional debt, or an advance on salary.
Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved.
Резервирование сделано в случайной сборной ячейке и связано с маршрутом отгрузки. The reservation is made on random bulk locations and assigned to a picking route.
Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день. Hence the growth of casual, discontinuous, part-time jobs.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных. The result should help India to continue - not without occasional turbulence - its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !