Exemples d'utilisation de "соглашении" en russe
Traductions:
tous16949
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
autres traductions64
Мы бы хотели узнать что вы думаете об этом более постоянном соглашении?
We would like to know how you would feel about making this a more permanent arrangement?
Однако в соглашении имелось серьёзное упущение - в нём не оговаривалось прекращение огня.
But the accord had a major flaw: the absence of a cease-fire.
При правильном глобальном соглашении, мир мог бы, наконец, сделать именно это.
With the right global deal, the world could finally do just that.
Поправки в Конституционном Соглашении будут невозможными до 2009 года.
Amending the Constitutional Treaty will not be feasible until 2009.
Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака.
Uh, I think that was in the divorce settlement.
Таким образом, перед Комитетом прежде всего встает вопрос о том, были ли нарушены права авторов по статье 27 Пакта договоренностью по вопросу о рыболовстве, отраженной в Соглашении об урегулировании и Законе 1992 года об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги.
The first issue before the Committee therefore is whether the authors'rights under article 27 of the Covenant have been violated by the Fisheries Settlement, as reflected in the Deed of Settlement and the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992.
Меморандум в рамках Конвенции о соглашении по сохранению акул, в котором перечислены семь исчезающих видов, на сегодняшний день привлек 35 подписавшихся.
The Convention’s memorandum of understanding on shark conservation, which lists seven endangered species, has attracted 35 signatories so far.
В консультациях участвовали общины и национальные организации маори, и их предложения действительно нашли отражение в соглашении.
Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement.
В этой связи следует использовать международно признанные стандарты, установленные в Соглашении " Осло II ".
Internationally accepted standards as agreed under the Oslo II Accord should be used.
В апреле, например, ЕС и США узнали о предложенном мирном соглашении только после утечки информации в Германии.
In April, for example, the EU and the US too learned of a proposed peace deal only from a leaked report in Germany.
Как только это предложение вступит в силу, оно потребует изменений в Конституционном Соглашении ЕС.
This will require changing the EU’s Constitutional Treaty once it enters into force.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
В этом соглашении описаны определенные юридические права.
This agreement describes certain legal rights.
Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
I have urged the CD to adopt an agenda based either on the consensus that was forged in 2009, or on an alternative arrangement.
Как это определено в соглашении " Осло II ", следует использовать установку в Рамат-Ховаве в Израиле.
As agreed in the Oslo II Accord, the facility at Ramat Hovav in Israel should be used.
Например, двойственность позиции Трампа в вопросе о ядерном соглашении с Ираном будет иметь разрушительные последствия для будущего.
Trump’s ambivalence about the Iran nuclear deal, for example, could have devastating consequences down the road.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
For all these reasons, the institutional reforms that are contained in the constitutional treaty are still urgently needed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité