Exemplos de uso de "сообщениям" em russo com tradução "report"

<>
Согласно сообщениям, шторм достиг скорости ста километров в час. Er, according to reports, gale force winds reached speeds of up to 60 miles an hour.
Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие. According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах. According to recent reports, Hamas's senior officials are currently hiding in hospitals.
По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира. The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations.
В докладе УСВН внимание в основном уделено сообщениям о нарушениях в системе закупок для миротворческих операций. The OIOS report dealt primarily with alleged wrongdoing in procurement activities in peacekeeping operations.
Согласно недавним сообщениям, эта 75-летняя сербка скончалась 5 ноября в Военно-медицинской академии в Белграде. Recent report indicates that this 75-year-old Serb woman died on 5 November in Belgrade's Military Medical Academy.
По последним сообщениям, пять человек погибли и более 60 были ранены, причем несколько из них тяжело. According to the latest reports, five people were killed and more than 60 were injured, several of them critically.
По сообщениям местных газет, официальное число жертв голода составляет 30 человек, сказал господин Ахмед (Mr Ahmed). Local newspaper reports gave an official death toll at 30 famine-related deaths, said Mr Ahmed.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа. Intelligence reports suggest that Hamas is smuggling weapons and explosives from the Sinai into the Gaza Strip at an accelerated pace.
Согласно сообщениям компании LendEdu, американцы могут израсходовать на украшения более 37 долларов и 70 центов на человека. According to other reports, such as LendEdu, Americans could spend upwards of $37.70 per person on decorations.
По сообщениям прессы, в декабре ему было предъявлено второе обвинение в оскорбительных замечаниях в адрес Верховного руководителя. According to press reports, he was charged a second time in December for making insulting comments about the Supreme Leader.
Ожесточенные бои произошли также в горах Шуф, где, по сообщениям, в столкновениях применялись ракеты и тяжелая артиллерия. Heavy fighting also occurred in the Chouf mountains, where reports indicated the use of rocket fire and heavy artillery.
По сообщениям, из-за состояния глаза и острой боли Пау У Тун не мог есть и спать. According to reports, Paw U Tun's eye condition and acute pain prevented him from eating and sleeping.
12 июня, согласно сообщениям, угандийские силы были выведены к северу от Кисангани и боевые действия, казалось, прекратились. On 12 June, reports indicated that Ugandan forces had withdrawn northwards from Kisangani and a cessation of hostilities appeared to have been put in place.
Согласно полученным сообщениям, сотрудники сил безопасности забрали еще одну женщину из дома, где она содержалась, в другое здание. According to reports received another woman was taken by security forces, from the house where she was being held to another building.
В нем закреплен порядок получения сообщений о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и принятия мер по поступившим сообщениям. It lays down the procedures for receiving reports of sexual exploitation and sexual abuse and for taking action on reports received.
Согласно недавним сообщениям, еще 100 миллионов людей, возможно, окажутся за этой чертой из-за нынешнего финансово-экономического кризиса. Recent reports indicate that an additional 100 million people may be pushed below this threshold by the current financial and economic crisis.
В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози. At one point, according to press reports, the row became so serious that French President Nicolas Sarkozy had to intervene.
В Боготе, по сообщениям районного управления народного защитника, суммарная вместимость камер в полицейских участках и отделениях не превышает 600 человек. According to reports provided by the District Ombudsman's Office, police stations and sub-stations in Bogotá have a maximum capacity of only 600 detainees.
Согласно имеющимся у Комитета сообщениям, в январе 2003 года к востоку от Сальфита на Западном берегу было создано поселение «Аперион». According to reports available to the Committee, in January 2003, the “Aperion” settlement was established, east of Salfit in the West Bank.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.