Exemplos de uso de "сообщило" em russo com tradução "report"
(Лишь 16% китайских курильщиков сообщило о намерении бросить курить).
(Only about 16% of Chinese smokers report an intention to quit.)
Правительство Эквадора сообщило, что оно занималось пропагандой концепции превентивного альтернативного развития.
Ecuador reported that it had promoted the concept of preventive alternative development.
Правительство Соединенного Королевства сообщило, что оно удерживало под стражей свыше 300 военнопленных.
The Government of the United Kingdom reported that it had detained over 300 POWs.
Меньшее количество Сторон сообщило о проведении социально-экономического анализа воздействия изменения климата.
Fewer Parties reported on socio-economic analyses of the impacts of climate change.
Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет.
This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree.
Как сообщило ИТАР-ТАСС, 68 человек были задержаны, допрошены и затем отпущены домой.
ITAR-TASS reports that 68 people were arrested, questioned and allowed to go home.
В своем докладе правительство сообщило, что на практике медицинский сертификат обновляется каждые два года.
The Government indicated in its report that the medical certificate is renewed every two years in practice.
Кроме того, радио израильской армии сообщило, что были отданы распоряжения «уничтожить как можно больше террористов».
Moreover, Israeli army radio reported that orders had been given to “eliminate as many terrorists as possible”.
Официально министерство сельского хозяйства Болгарии сообщило только об отстранении от должности исполнительного директора Атанаса Добрева.
The Ministry of Agriculture of Bulgaria only officially reported the removal of Acting Director, Atanas Dobrev, from his position.
Кроме того, правительство сообщило о реализации специального плана создания лагерей для оказания помощи мигрантам, прибывающим на Кубу.
In addition, the Government reported on the implementation of a special plan to provide camp services to assist migrants who reach Cuban shores.
Об этом сообщило посольство этой страны в Великобритании, где премьер-министр Пакистана Наваз Шариф находится с визитом.
This was reported by the embassy of that country in Great Britain, where the prime minister of Pakistan Navaz Sharif is visiting.
Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило, что Иран может получить такие возможности уже в 2009 году.
The International Atomic Energy Agency just reported that Iran may well reach this point in 2009.
В 2014 году американское правительство сообщило, что хакеры заразили вирусом BlackEnergy сети американских компаний электро- и водоснабжения.
Earlier in 2014, the US government reported that hackers had planted BlackEnergy on the networks of American power and water utilities.
Однако Главное таможенное управление сообщило о задержании нескольких контрабандных партий контрафактных товаров, таких как одежда, часы и косметика.
However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics.
КОИОМРО сообщило также, что для целей эксперимента по обогащению руды и извлечению металлов был собран некоторый объем конкреций.
COMRA also reported that, in order to meet requirements for the experiment of ore dressing and metallurgy, some nodules were collected.
Деловое издание «Ведомости» сообщило, что в ближайшее время в регионах, отмеченных на карте, произойдут новые перестановки и отставки.
Vedomosti, a leading Russian-language business daily, reported that more resignations and removals are expected in the regions identified in the map.
Как отмечалось ранее, лишь ограниченное число государств сообщило, что они представили или планируют представить Комитету соответствующие имена и названия.
As mentioned earlier, only a limited number of States reported that they had submitted names or were planning to submit names to the Committee.
Правительство Беларуси сообщило, что в июле 1999 года парламент страны принял новый закон об иммиграции, который соответствует международным стандартам.
The Government of Belarus reported that its Parliament had enacted a new immigration act in July 1999, which conformed with international standards.
На диаграмме 1 показано, сколько Сторон сообщило о принимаемых мерах в различных секторах, а названия Сторон приведены в таблице 4.
Figure 1 illustrates the numbers of Parties that reported measures in the various sectors and the names of the Parties are indicated in table 4.
Государственное китайское агентство печати Синьхуа недавно сообщило о правительственном расследовании ряда принудительных стерилизаций и абортов в деревне Линьи провинции Шаньдун.
China's state-run Xinhua news agency recently reported on a government investigation into a string of forced sterilizations and abortions in the village of Linyi, Shandong province.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie