Exemplos de uso de "соучастникам" em russo com tradução "accomplice"

<>
Следует отметить, что к соучастникам и исполнителям преступления применяются одинаковые санкции; и что и в случае покушения на совершение преступления и подготовки к совершению преступления применяются такие же наказания, что и в случае законченного преступления. It should be noted that accomplices and principal offenders face the same sanctions; and that attempted crimes and preparations for a crime are punished by the same sentence as an accomplished crime.
К соучастникам преступления применяется мера наказания, на одну ступень меньшая по сравнению с той, которая была бы применена, если бы они были исполнителями этого преступления, в соответствии со шкалой, предусмотренной в статье 52 Уголовного кодекса. Accomplices incur the penalty immediately below the one that they would have incurred if they had been perpetrators, in accordance with the scale set out in article 52 of this Code.
— Эти люди становятся невольными соучастниками. “These people become unwitting accomplices.
Что делает ее соучастником преступления. So that makes her an accomplice to murder.
Пассивность и молчание не должны становиться соучастниками преступления. Passivity and silence must not become accomplices in the crime.
Соучастниками преступления признаются организаторы, исполнители, подстрекатели и пособники. The organizers, executors, instigators and helpers are all accomplices.
Рич работал в компании и у него был соучастник. Rich was the inside man, and he had an accomplice.
Сейчас ты беглый каторжник, и мы, являемся соучастниками твоего побега. Right now you are an escaped convict, and we are accomplices in your breakout.
Но во всех этих убийствах Республиканская партия действовала как политический соучастник. But the Republican Party acted as a political accomplice to all of these murderous acts.
Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима. Thus "France" itself was an accomplice to the crimes of the Nazi regime.
воспрепятствовать любому договору или мошенническому сговору между совместно виновными лицами и/или соучастниками. Preventing any collusion or fraudulent collaboration between co-authors and/or accomplices.
Аналогичный подход имеет место и в том случае, когда соответствующее лицо является лишь соучастником преступления. The same holds true if the person in question is only an accomplice in the offence.
Третьи лица, в частности родители, также в большинстве случаев полежат наказанию в качестве подстрекателей, исполнителей или соучастников преступления. Third parties, notably the parents are, however, in most cases, also subject to punishment as instigators, co-perpetrators or accomplices.
Что касается дела в Батайнице, то в настоящее время проводятся расследования по выявлению возможных соучастников совершенных серьезных преступлений. With respect to the Batajnica case, investigations were under way to uncover possible accomplices in the serious crimes that had been committed.
Поступая таким образом, они стали соучастниками преступного режима, виновного в массовых убийствах, и, в конечном итоге, уничтожении своей страны. By doing so, they were accomplices in a criminal regime that was guilty of mass murder, and in the end the destruction of their country.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания. So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
Кроме того, попытка совершения преступления и участие в качестве соучастника в любом из перечисленных выше видов деятельности также подлежат уголовной ответственности. In addition, an attempt to commit an offence and participating as an accomplice in any of the foregoing activities are also criminalized.
В Уголовном кодексе [см. приложение I] предусмотрено наказание подстрекателей и соучастников, которые подстрекают к совершению противоправных деяний или содействуют их совершению. Pursuant to the Criminal Code [see Annex I], instigators and accomplices who instigate the perpetrators or help by commission, shall be punished.
В общем плане ни в международной, ни в национальной уголовной юрисдикции установление ответственности соучастника не зависит от признания вины главного исполнителя преступления. Generally, in neither international nor national criminal law jurisdictions is the liability of an accomplice dependent on the conviction of the principal perpetrator.
В целом, необходимо подчеркнуть, что согласно законодательству Норвегии уголовная ответственность соучастника не зависит от фактического совершения преступного деяния, например по статье 152 (a). As a general point, it must be emphasised that, under Norwegian law, criminal liability as an accomplice does not depend on the criminal act under e.g. Section 152 a actually being committed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.