Exemples d'utilisation de "сохранение" en russe
Traductions:
tous3577
conservation755
preservation532
maintaining469
preserving349
save304
retention165
saving116
retaining113
keeping98
conserve58
conserving49
remaining26
perpetuation6
reserving4
persisting1
autres traductions532
Сохранение, развитие и распространение научных знаний
Conservation, development and dissemination of science
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе;
Preservation of regional peace, security and stability;
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Because maintaining a pregnancy is dependent on hormones.
Адаптация, преодоление, сохранение моего торгового пространства.
Adapting, overcoming, preserving my retail space.
Сохранение текста, приведенного в квадратных скобках, получило широкую поддержку.
There was broad support for the retention of the text in square brackets.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти.
The price of retaining the rule of law is to limit the access to the great and kind of unbridled power.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
обеспечить сохранение на местах и в банках генетических данных богатого биологического разнообразия, способствующего повышению устойчивости сельского хозяйства и укреплению продовольственной безопасности;
Conserve in situ, and through gene banks, the rich biodiversity that strengthens the resilience of agriculture and enhances food security;
Принятие более решительных мер для прекращения этого было бы намного проще – в том числе в логистическом и политическом плане – чем сохранение грунтовых вод.
Taking stronger action to stop this would be far simpler – including logistically and politically – than conserving groundwater.
Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти.
Assad now appears prepared to give up his chemical weapons in exchange for remaining in power.
В действительности, для них этот конфликт символизирует анахроническое сохранение несправедливого колониального порядка, олицетворяет их политические проблемы и является воплощением ощущения невозможности для них быть хозяевами собственной судьбы.
In reality, for them the conflict has come to symbolize the anachronistic perpetuation of an unfair colonial order, to represent their political malaise, and to embody the perceived impossibility of their being masters of their destiny.
Дальнейшие действия будут включать позитивную дискриминацию в пользу таких кандидатов, сохранение постов для кандидатов из числа представителей меньшинств и временное освобождение от необходимости сдавать судейский экзамен.
Further action would include positive discrimination in favour of such candidates, reserving posts for minority candidates and temporary exemption from the need to have passed the judicial exam.
Сохранение, развитие и распространение науки и культуры
Conservation, development and diffusion of science and culture
оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”;
Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data;
сохранение списка основных серверов для каждого теневого сообщения;
Maintaining the list of primary servers for each shadow message.
Сохранение архивированного контента Skype для бизнеса
Preserving archived Skype for Business content
Классный термин - неотения - сохранение игровых и детских черт у взрослых.
Really cool term: neoteny - the retention of play and juvenile traits in adults.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité